<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      逝矣經天日,悲哉帶地川。

      魏晉 / 陸機
      古詩原文
      [挑錯/完善]

      出自魏晉陸機的《長歌行》

      逝矣經天日,悲哉帶地川。

      寸陰無停晷,尺波豈徒旋。

      年往迅勁矢,時來亮急弦。

      遠期鮮克及,盈數固希全。

      容華夙夜零,體澤坐自捐。

      茲物茍難停,吾壽安得延。

      俛仰逝將過,倏忽幾何間。

      慷慨亦焉訴,天道良自然。

      但恨功名薄,竹帛無所宣。

      迨及歲未暮,長歌乘我閑。

      譯文翻譯
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      太陽每天由東到西運行,時間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動回流?歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速。久遠的生命很少人能夠達到,能活到百歲的本來就很少。人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗著。生命本就難以停留,壽命本就難以延長,人活在人世間,不過是瞬間而逝的事情。即使對此怨憤不平也無濟于事,因為這是自然的規律。只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊。趁著年歲還沒有到晚年的時候,唱一曲長歌來表達自己的情志。

      注釋解釋

      逝矣經天日:是說每天太陽由東到西運行,使時間日益流逝。

      悲哉帶地川:是說河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。

      晷(ɡuǐ):日影,此處指時間。

      矢:弓箭。

      遠期:久遠的生命。

      鮮克及:很少能夠達到。

      盈數:這里指人生百歲。

      體澤:體力和精神。

      俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻時間短暫。

      竹帛:均為書寫所用,這里代指史冊。宣:記載、流傳。

      作者介紹

      陸機 : 陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權,曾歷任平原內

      陸機的名句
      你可能喜歡
      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      逝矣經天日,悲哉帶地川。-原文翻譯-陸機

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>