<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      冷泉亭記

      唐代 / 白居易
      古詩原文
      [挑錯/完善]

      東南山水,余杭郡為最。就郡言,靈隱寺為尤。由寺觀,冷泉亭為甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。

      春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導和納粹,暢人血氣。夏之夜,吾愛其泉渟渟,風泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。山樹為蓋,巖石為屏,云從棟生,水與階平。坐而玩之者,可濯足于床下;臥而狎之者,可垂釣于枕上。矧又潺湲潔沏,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去。潛利陰益,可勝言哉!斯所以最余杭而甲靈隱也。

      杭自郡城抵四封,叢山復湖,易為形勝。先是領郡者,有相里君造虛白亭,有韓仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。于是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。后來者雖有敏心巧目,無所加焉。故吾繼之,述而不作。長慶三年八月十三日記。

      譯文翻譯
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      東南地區的山水勝景,余杭郡的最好;在郡里,靈隱寺的景致最為突出;寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在靈隱山下面,石門澗中央,靈隱寺西南角。它高不到十六尺,寬不超過兩丈,但是這里集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒有什么景物可以走漏的。

      春天,我愛它花草的芬芳,樹林的茂盛。在這里可以吸入純凈新鮮之氣,使人心平氣順,使人氣血舒暢。夏夜,我愛它泉水輕流,清風涼爽。在這里可以消去煩惱,解脫酒醒后的疲憊,激發游人的興致。山上的樹林是亭子的大傘,四周的巖石是亭子的屏障,云從亭子的棟梁上生出,水與亭的臺階相齊平。你坐著玩賞,可用亭椅下清泉洗腳;你臥著玩賞,可在枕上垂竿釣魚。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼下流過。不論你是個凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的聽到的邪惡門道,你想著的要說的骯臟念頭,不待那清泉洗滌,一見冷泉就能除去塵垢。不知不覺中給人的利益、好處說不完!所以我說:冷泉亭,是余杭郡最優美的地方、靈隱寺第一的去處??!

      余杭郡從郡城到四郊,山連山、湖連湖,有極多風景秀美的地方。過去在這里做太守的人,有位相里君,修筑了虛白亭;仆射韓皋,修筑候仙亭;庶子裴棠棣,修筑觀風亭;給事盧元輔,修筑見山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了這個冷泉亭。這樣,五亭相互可以望見,像五個手指排列在一起,可以說,全郡的美景都在這些地方了,要筑的亭子已經全筑好了。后來主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我繼承他們到這里以后,只是整修亭子,不再添造新的。

      長慶三年八月十三日記。

      注釋解釋

      冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飛來峰下。

      余杭郡:唐時即稱杭州,治所在今浙江杭州市西。

      就郡言:謂就余杭郡的山水而言。

      靈隱寺:在今浙江杭州市西湖西北靈隱山麓,飛來峰東。尤:突出。

      由寺觀:謂從靈隱寺的風景來看。

      為甲:數第一。

      山:指靈隱山。

      尋;古以八尺為一尋。倍尋:兩尋,合古尺一丈六尺。

      累(lěi):累積。不累丈:即不到兩丈。

      撮奇:聚集奇景。得要:獲得要領。

      勝概:優美的山水。

      物無遁形:謂在亭上看靈隱景物,一覽無遺?!拔铩?,指景物?!岸菪巍?,隱藏形態,指山水草木被遮蔽而看不見。

      薰薰:草木的香氣。

      木:樹木。欣欣:生氣蓬勃的樣子。

      導和納粹:謂引導人們心情平和,吸取純潔的養分?!按狻?,精米,此喻精神滋養。

      暢人血氣:謂令人血氣暢快。

      泉:指冷泉。渟渟(tíng):水止不流動的樣子。

      泠泠(líng):形容風清涼。

      蠲(juān):消除。析酲(chéng):解酒,使頭腦清醒。

      起:啟發,振足。

      蓋:傘。

      棟:指亭梁。

      階:指亭的臺階。

      床:喻亭似床。

      狎(xiá):親昵,親近。

      矧(shěn):況且。潺湲(chányuán):水流緩慢的樣子。潔澈:水潔凈清澈。

      粹冷:形容水清涼。柔滑:形容水感。

      道人:指修行出家的僧侶道徒。

      盥(guàn):澆水洗手。盥滌:洗滌干凈。

      見輒除去:謂看見冷泉亭水,便把眼耳心舌的塵垢都清除掉了。

      潛利陰益:謂冷泉亭給人的好處,有許多并不顯露于表面,即指上述對人們思想情操的熏陶。

      可勝言:豈能說盡。

      “斯所以”句:謂這就是冷泉亭風景在余杭郡最好,在靈隱寺列第一的原因。

      杭:指杭州,即余杭郡。四封:余杭郡四邊疆界。

      先是:在此之前。

      領郡者:擔任杭州刺史的。

      相里君造:姓相里,名造,曾任杭州刺史?!熬?,對士大夫的一種敬稱。

      韓仆射皋:韓皋,字仲聞,曾任杭州刺史,歷官東都留守,鎮海軍及忠武軍節度使,檢校尚書左仆射。

      裴庶子棠棣:裴棠棣,曾任杭州刺史,官至太子庶子。

      盧給事元輔:盧元輔,字子望,曾任杭州刺史,官至兵部侍郎、給事中。

      元藇:河南(今河南洛陽)人,在白居易之前任杭州刺史,當時任右司郎中員外郎。此亭:即指冷泉亭。

      指:手指。

      殫(dān):盡。

      能事:指從事山水勝境構筑的能力。

      繼之:繼元藇后為杭州刺史。

      述而不作:謂記述其事而不再構筑這類亭子?!白鳌?,創造。

      長慶三年:唐穆宗即位第三年,公元年。

      詩文賞析
      [搜索 國學夢 即可回訪本站]

      本篇選自《白居易集》。長慶二年(822)至四年,作者任杭州刺史。這篇題記即作于長慶三年(823)八月十三日。作者以杭州現任長官身分贊揚前任長官修筑勝景,旨在闡發山水佳境有益身心、陶冶性情的美育作用,符合教化。所以他不對冷泉亭本身作具體描寫,而是強調杭州、靈隱寺本屬形勝,指出冷泉亭的位置選擇得很好,集中抒寫在冷泉亭所感受的情趣和所獲得的啟發。它結構簡潔,層次清楚,夾敘夾議,重在議論,而論從景出,情理交融,讀來富于情致和理趣。尤其是第二段從冷泉亭春日夏夜的情趣,寫到它在山下水中的地位所具有的形勝和情懷,以及坐臥其上的異趣,然后歸結于情操的潛移默化,有情有景,有理有致,清婉美凈,娓娓動聽,有條不紊,確屬一種優美的游記筆墨。這篇題記雖然得體地贊揚了前任的政績,卻更富游記的情趣,而對美好的山水風景給人以健康的情操熏陶,作者的見地顯然至今仍是有所教益的。

      文中所說"五亭"1.虛白亭是 相里君 造的 2.候仙亭是 韓皋 造的 3.觀風亭是 裴棠棣 造的 4.見山亭是 盧元輔 造的 5.冷泉亭是 元藇(xu)造的

      作者介紹
      [挑錯/完善]

      白居易 : 白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂...[詳細]

      白居易的名句
      你可能喜歡
      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      冷泉亭記古詩原文翻譯賞析-白居易

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>