<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      吁嗟篇

      魏晉 / 曹植
      古詩原文
      [挑錯/完善]

      吁嗟此轉蓬,居世何獨然。

      長去本根逝,夙夜無休閑。

      東西經七陌,南北越九阡。

      卒遇回風起,吹我入云間。

      自謂終天路,忽然下沉淵。

      驚飆接我出,故歸彼中田。

      當南而更北,謂東而反西。

      宕宕當何依,忽亡而復存。

      飄飄周八澤,連翩歷五山。

      流轉無恒處,誰知吾苦艱。

      愿為中林草,秋隨野火燔。

      糜滅豈不痛,愿與株荄連。

      譯文翻譯
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      可嘆我這流轉的飛蓬,活在世上偏偏如此艱難。永遠地離開了根莖隨風飛去,朝朝與暮暮不得安閑。由東至西橫過了多少曲路,從南向北越過了多少荒田。突然遇上旋起的回風,把我吹入藍天上的云間。我以為來到了天路便是盡頭,誰知又墮入無盡的深淵。暴風再一次將我卷起,仍舊把我送回最初的那片田野。我正要往南,卻忽然朝北,正想往東,卻被吹到了西邊。飄飄蕩蕩的我不知所歸,一時間霍然消失,一時間又霍然出現。我曾經飛遍了八大湖澤,也曾經走遍了五岳的山顛。嘗盡了人生流離無定的痛楚,有誰能體會我內心的苦艱?我愿做那林中的小草,隨著秋播的野火,化作一縷縷塵煙。就算要承受野火燒燎的痛苦,能與株荄生死相連,我也心甘情愿。

      注釋解釋

      “吁嗟”兩句:以秋天的蓬草離去本根,隨風飄蕩,比喻曹植的屢次遷徙封邑。

      夙夜:從早晨到夜晚。

      陌:田間東西的通道。阡:田間南北的通道。

      卒:與“猝”相通,突然。

      回風:旋風。

      飆:從上而下的狂風。

      中田:即田中。

      八澤:指八藪,八個地名。

      五山:指五岳。

      中林草:指林中草。株荄:指草的根株。

      作者介紹
      [挑錯/完善]

      曹植 : 曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。...[詳細]

      曹植的名句
      你可能喜歡
      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      吁嗟篇古詩原文翻譯-曹植

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>