<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      搗衣篇

      唐代 / 李白
      古詩原文
      [挑錯/完善]

      閨里佳人年十馀,嚬蛾對影恨離居。

      忽逢江上春歸燕,銜得云中尺素書。

      玉手開緘長嘆息,狂夫猶戍交河北。

      萬里交河水北流,愿為雙燕泛中洲。

      君邊云擁青絲騎,妾處苔生紅粉樓。

      樓上春風日將歇,誰能攬鏡看愁發?

      曉吹員管隨落花,夜搗戎衣向明月。

      明月高高刻漏長,真珠簾箔掩蘭堂。

      橫垂寶幄同心結,半拂瓊筵蘇合香。

      瓊筵寶幄連枝錦,燈燭熒熒照孤寢。

      有便憑將金剪刀,為君留下相思枕。

      摘盡庭蘭不見君,紅巾拭淚生氤氳,

      明年若更征邊塞,愿作陽臺一段云。

      譯文翻譯
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      閨閣里的佳人還不到二十歲,她面對鏡中的孤影,深感與丈夫離別的痛苦。

      忽然看見江上的燕子飛回,給她銜來了一封書信。

      她用玉手拆封一看,不禁發出長嘆息,原來她的丈夫如今仍在西域交河以北守邊。

      悠悠的交河之水萬里北流,她多么想與她丈夫化作一對鴛鴦在河洲中雙棲并游啊。

      夫君的戰馬繞著邊云,而她的紅粉樓下也長滿了青苔。

      眼看著樓上春風將歇,一年之春又過,誰老愿意對鏡看著形容不整的鬢發發愁呢?

      她早晨在落花中吹著筼管,夜晚在明月下搗著征衣。

      明月高高刻漏漸長,夜色已深,蘭房門前垂著珍珠簾子。

      床帳之上垂著同心結,瓊筵上飄來了陣陣蘇合香。

      瓊筵和寶帳都用連理枝的圖案裝飾著,熒熒的燈燭照著她一人孤眠。

      她將用剪刀為夫君裁做一個相思枕,讓來使給他捎去。

      她將庭中的蘭花摘盡也不見夫君回來,紅手帕都讓她的眼淚濕透了。

      明年夫君若是再出征邊塞,她多么想化作巫山頂上的一片云朵,遠隨夫君而去呀!

      注釋解釋

      嚬(pín)蛾:即蹙眉,皺眉頭。嚬:即“顰”。蛾:指蛾眉。離居:分居。

      尺素書:絹寫成的書信。在紙張發明或通行前,古人多用一尺見方的絹寫信,故云“尺素書”。

      開緘(jiān):開拆(函件等)。

      狂夫:稱丈夫的謙辭??瘢阂蛔鳌罢鳌?。交河:地名,故址在今新疆吐魯番市西北的雅爾和屯。有水原出縣北天山,交流于城下,故名。西漢時為車師前國首府。唐貞觀十四年(640年)設交河縣。

      雙燕:一作“雙鳥”。中洲:洲中。

      青絲騎(jì):用青絲為飾的馬。一說指驄馬。青絲:指馬韁繩。

      紅粉樓:女子居處。紅粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉。

      春風:代指春天的時光,實指主人公的青春年華。日,一天天,與“將”同作“歇”的狀語。歇:停息。

      攬鏡:持鏡;對鏡。

      員管:即筼(yùn)管,筼竹作成的管,西域的一種類似笛的樂器。一說“員”通“圓”,員管指羌笛,是一種吹奏樂器。

      戎衣:軍服,戰衣?!渡袝の涑伞罚骸耙蝗忠?,天下大定?!?/p>

      刻漏:即漏壺,古代的計時器,有單壺和雙壺兩種。此指雙漏壺。

      真珠:即珍珠。簾箔(bó):就是簾子。蘭堂:芳香華貴的居室。多指女子居室。

      幄(wò):帷帳。寶幄:華麗珍貴的帳慢。同心結:用錦帶編成的菱形連環文結,以象征愛情的堅貞。

      蘇合香:大秦國合多種香所煎制成的一種香料。

      連枝錦:用連理枝所裝飾的圖案。連枝:枝葉相連的花草,本喻兄弟關系,這里用以象征夫妻感情。

      熒(yíng)熒:微光閃爍貌。

      有便:一作“有使”,假設之詞,相當于“如果”,“假使”。

      氤(yīn)氳(yūn):原意為云氣迷漫貌,此指女主人公因流淚而視力模糊。

      陽臺:臺名,在巫山,此用巫山神女事。

      創作背景

      《搗衣篇》是南北朝樂府舊題,此題起源于古琴曲《搗衣》。此篇題作“搗衣”,《樂府詩集》未收,詩中并不著重寫搗衣,只閑閑地提了一句“夜搗戎衣向明月”,因此“搗衣”只是作為閨怨的代詞。李白此詩是為閨怨而作。

      詩文賞析
      [搜索 國學夢 即可回訪本站]

      此詩的開頭就寫少婦在閨中愁思遠人,忽得來信,報道丈夫仍滯留交河之北。其實不必一定要信來,信也不會由春燕捎來,春燕從南邊海上歸來也不可能帶來極北的交河的信,這些都是虛擬,甚至是不合理的虛擬,只是借以出閨中思婦“愿為雙鳥泛中洲”的遐想而已。詩的場景是在少婦的閨房,全詩充滿渲染閨房里的景況和閨中獨處的哀怨;并以想象中的征夫的處境“君邊云擁青絲騎”、“曉吹員管隨落花”和眼前閨中的光景對照,點染出少婦的魂馳塞外。日暮(日將歇)以后,明月高照,蘭堂之中,簾箔帷幄上觸眼是象征恩愛的“同心結”、“連枝錦”;這些予人以溫馨感的飾物在度日為年的漫漫長夜的刻漏聲中,對“燈燭熒熒照孤寢”的人構成了喜與悲的極大反差。這一切都是由于迢遙的空間的睽隔,從距離又轉念,縱使有使節往來,頂多也能為心上人剪制一個相思枕以寄懷想而已。接著“摘盡庭蘭”,又重申遠別憂傷之意,《古詩十九首·涉江采芙蓉》一首,有“蘭澤多芳草,采之欲遺誰?所思在遠道。還顧望舊鄉,長路漫浩浩。同心而離居,憂傷心終老”的詠嘆,藉著記憶,人們立即能體會到思婦的幽怨之情,只有以淚洗面,任紅巾染滿氤氳的淚漬了。結以“愿作陽臺一段云”,如神女行云似地以夢相隨,更把思戀之情推到了極致。全篇有人有景又有心情刻畫,倍極纏綿悱惻。

      明人胡應麟認為此詩有初唐格調,大概是因為初唐詩人寫閨怨的詩極多,如王勃亦有《搗衣》,沈佺期有《獨不見》、《雜詩三首》其三(“聞道黃龍戍”)等,但初唐詩人的閨怨詩雖沿襲了梁、陳詩風的綺麗,卻少反復叮嚀的綿密情致。情致不至,作家本人投入的就不多,所沿襲的綺麗的詩風就更加突出。李白這篇雖也綺麗有余,卻刻寫真切,層層深入,情景交錯,經得起唱嘆,因此在綺麗中別有豐滿和蘊蓄;而且抒情中以刻畫人物的敘事為首架,上追漢魏人的樂府風骨。其實和初唐人的閨怨詩是大有區別的。結句的怨而不怒,更具有傳統詩評的所謂“風人之旨”,與沈佺期《獨不見》之類的徒訴哀怨有很大不同。

      作者介紹
      [挑錯/完善]

      李白 : 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》...[詳細]

      李白的名句
      你可能喜歡
      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      搗衣篇古詩原文翻譯賞析-李白

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>