<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      乞貓

      明代 / 劉基
      古詩原文
      [挑錯/完善]

      趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

      (選自明·劉基《郁離子·捕鼠》)

      譯文翻譯
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      有一個趙國人家里發生了鼠患,到中山討貓。中山國的人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,又善于捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:"為什么不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的墻壁,啃壞我的用具,我就會饑寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠,為什么要把那貓趕走呢?"

      注釋解釋

      于:在。

      善:善于,擅長。

      患:禍害,災難這里做動詞。

      其子患之(患):憂慮。

      乞:向人討,請求。

      中山:春秋時小國名,在今河北省。

      予:給。

      盍:“何不”的合音,為什么不。

      諸:“之乎”的合音。

      弗:不

      是:這

      若:你。

      穿:穿透,穿過。

      遠:表示距離。

      垣墉:墻壁。 垣:墻

      耳:語氣詞。

      ?。汉μ?。

      去:距離。

      若之何:固定句式,這里的意思是“為什么要”。

      已耳:罷了。

      “吾將饑寒焉”的“焉”是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義的。

      作者介紹
      [挑錯/完善]

      劉基 : 劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪...[詳細]

      劉基的名句
      你可能喜歡
      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      乞貓古詩原文翻譯-劉基

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>