<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      秦三·范子因王稽入秦

      作者:劉向 全集:戰國策 來源:網絡 [挑錯/完善]

        范子因王稽入秦,獻書昭王曰:“臣聞明主蒞正,有功者不得不賞,有能者不得不官;勞大者其祿厚、功多者其爵尊,能治眾者其官大。故不能者不敢當其職焉,能者亦不得蔽隱。使以臣之言為可,則行而益利其道;若將弗行,則久留臣無為也。語曰:‘人主賞所愛而罰所惡。明主則不然,賞必加于有功,刑必斷于有罪?!癯贾夭蛔阋援旈┵|,要不足以待斧鉞,豈敢以疑事嘗試于王乎?雖以臣為賤而輕辱臣,獨不重任臣者后無反復于王前耶!

        “臣聞周有砥厄,宋有結綠,梁有懸黎,楚有和璞。此四寶者,工之所失也,而為天下名器。然則圣王之所棄者,獨不足以厚國家乎?

        “臣聞善厚家者,取之于國;善厚國者,取之于諸侯。天下有明主,則諸侯不得擅厚矣。是何故也?為其凋榮也。良醫知病人之死生,圣主明于成敗之事,利則行之,害則舍之,疑則少嘗之,雖堯、舜、禹、湯復生,弗能改已!語之至者,臣不敢載之于書;其淺者又不足聽也。意者,臣愚而不闔于王心耶?已其言臣者,將賤而不足聽耶!非若是也,則臣之志,愿少賜游觀之間,望見足下而入之?!?/p>

        書上,秦王說之,因謝王稽說,使人持車召之。

      關鍵詞:戰國策,秦三

      解釋翻譯
      [挑錯/完善]

        范睢得王稽之助來到秦國,他獻書昭王說:“臣聽說明君主政,有戰功的必然得到獎賞,有能力的一定授予官職;功勞大的俸祿多,戰功多的爵位高,能治理民眾的官位高。沒有才能的不會讓他任職,有能力的不會被埋沒。假如大王認為臣說得在理,就請大王依計試行之,臣自信能有益于治道。如果明知其利而不行其道,那臣即使久留于秦也枉自無用。

        諺語道:‘一般的君王行功論賞,總以好惡而施,而英明的君主卻不是這樣,總是賞有功而罰有罪?!F在,我的胸膛擋不住殺人用的墊板,我的腰板抵不住利斧,我怎敢拿毫無把握的計策上獻給大王呢?臣雖鄙賤不足以聞,大王又難道會認為舉薦臣的人(指王稽)膽敢欺詐大王嗎?

        臣聽說周之砥卮、宋之結綠、魏之懸黎、楚之和璞,都是為璞所遮的美玉,最初玉工都不能辯別,歷經波折最終成為天下名器。既然這樣,那么圣王所遺棄的人難道就不能使國家富強嗎?臣聽說善于治家的,在國內招致人才;善于治國的,更到諸侯國中尋覓良臣。正因為天下有明君賢主,各諸侯國才不可能專有賢士。究其原因,在于昏庸的諸侯們空有眼珠,不能識才,而任人才流動。正如良醫能預測生死一樣,明主能夠洞察事情的成敗,有利則為,有害則不為,疑惑不定則嘗試而為之。這是堯、禹、湯等圣主也無法改變的通則。

        至關重要的言語,臣不敢寫在這里;而一些膚淺的話語又不值一說。臣內心惴惴不安,也許是臣的愚味無知,使言語不符合大王心意?還是由于推薦臣的人出身鄙賤,大王認定他們的話不足相信?如果不是這些原因,那么我的意思是,希望大王能稍微騰出一點游覽觀賞的余暇,我將當面進言?!?/p>

        這封自薦的奏書獻上后,秦王十分高興,向王稽表示了薦舉賢才的謝意,再派車馬去召請范睢。

      《秦三·范子因王稽入秦》相關閱讀
      你可能喜歡
      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      秦三·范子因王稽入秦原文解釋翻譯

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>