<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      中庸全文帶拼音

      作者:孔伋 全集:中庸 來源:網絡 [挑錯/完善]

      微信掃碼在線聽音頻

      dì yī zhāng

      第一章

      『1』 tiān mìng zhī wèi xìng ; shuài xìng zhī wèi dào ; xiū dào zhī wèi jiào 。

      『1』天命之謂性;率性之謂道;修道之謂教。

      『2』 dào yě zhě , bù kě xū yú lí yě ; kě lí , fēi dào yě 。 shì gù jūn zǐ jiè shèn hū qí suǒ bù dǔ , kǒng jù hū qí suǒ bù wén 。

      『2』道也者,不可須臾離也;可離,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。

      『3』 mò xiàn hū yǐn , mò xiǎn hū wēi 。 gù jūn zǐ shèn qí dú yě 。

      『3』莫見乎隱,莫顯乎微。故君子慎其獨也。

      『4』 xǐ 、 nù 、 āi 、 lè zhī wèi fā , wèi zhī zhōng 。 fā ér jiē zhòng jié , wèi zhī hé 。 zhōng yě zhě , tiān xià zhī dà běn yě 。 hé yě zhě , tiān xià zhī dá dào yě 。 zhì zhōng hé , tiān dì wèi yān , wàn wù yù yān 。

      『4』喜、怒、哀、樂之未發,謂之中。發而皆中節,謂之和。中也者,天下之大本也。和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。

      dì èr zhāng

      第二章

      『1』 zhòng ní yuē ,「 jūn zǐ zhōng yōng ; xiǎo rén fǎn zhōng yōng ?!埂?jūn zǐ zhī zhōng yōng yě , jūn zǐér shí zhòng 。 xiǎo rén zhī fǎn zhōng yōng yě , xiǎo rén ér wú jì dàn yě 。

      『1』仲尼曰,「君子中庸;小人反中庸?!埂妇又杏挂?,君子而時中。小人之反中庸也,小人而無忌憚也?!?/a>

      dì sān zhāng

      第三章

      『1』 zǐ yuē :「 zhōng yōng qí zhì yǐ hū ! mín xiǎn néng jiǔ yǐ ?!?/p>

      『1』子曰:「中庸其至矣乎!民鮮能久矣?!?/a>

      dì sì zhāng

      第四章

      『1』 zǐ yuē :「 dào zhī bù xíng yě , wǒ zhī zhī yǐ : zhì zhě guò zhī ; yú zhě bù jí yě 。 dào zhī bù míng yě , wǒ zhī zhī yǐ : xián zhě guò zhī ; bù xiào zhě bù jí yě ?!?/p>

      『1』子曰:「道之不行也,我知之矣:知者過之;愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之;不肖者不及也?!?/a>

      『2』「 rén mò bù yǐn shí yě 。 xiǎn néng zhī wèi yě ?!?/p>

      『2』「人莫不飲食也。鮮能知味也?!?/a>

      dì wǔ zhāng

      第五章

      『1』 zǐ yuē :「 dào qí bù xíng yǐ fú ?!?/p>

      『1』子曰:「道其不行矣夫?!?/a>

      dì liù zhāng

      第六章

      『1』 zǐ yuē :「 shùn qí dà zhì yě yú ! shùn hào wèn ér hào chá ěr yán 。 yǐn è ér yáng shàn 。 zhí qí liǎng duān , yòng qí zhōng yú mín 。 qí sī yǐ wéi shùn hū !」

      『1』子曰:「舜其大知也與!舜好問而好察邇言。隱惡而揚善。執其兩端,用其中于民。其斯以為舜乎!」

      dì qī zhāng

      第七章

      『1』 zǐ yuē :「 rén jiē yuē 『 yú zhī 』, qū ér nà zhū gǔ huò xiàn jǐng zhī zhōng , ér mò zhī zhī bì yě 。 rén jiē yuē 『 yú zhī 』, zé hū zhōng yōng , ér bù néng jī yuè shǒu yě ?!?/p>

      『1』子曰:「人皆曰『予知』,驅而納諸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰『予知』,擇乎中庸,而不能期月守也?!?/a>

      dì bā zhāng

      第八章

      『1』 zǐ yuē ,「 huí zhī wéi rén yě : zé hū zhōng yōng , dé yī shàn , zé quán quán fú yīng , ér fú shī zhī yǐ ?!?/p>

      『1』子曰,「回之為人也:擇乎中庸,得一善,則拳拳服膺,而弗失之矣?!?/a>

      dì jiǔ zhāng

      第九章

      『1』 zǐ yuē ,「 tiān xià guó jiā , kě jūn yě ; jué lù , kě cí yě ; bái rèn , kě dǎo yě ; zhōng yōng bù kěnéng yě ?!?/p>

      『1』子曰,「天下國家,可均也;爵祿,可辭也;白刃,可蹈也;中庸不可能也?!?/a>

      dì shí zhāng

      第十章

      『1』 zǐ lù wèn qiáng 。

      『1』子路問強。

      『2』 zǐ yuē ,「 nán fāng zhī qiáng yǔ , běi fāng zhī qiáng yǔ , yì ér qiáng yǔ ?」

      『2』子曰,「南方之強與,北方之強與,抑而強與?」

      『3』「 kuān róu yǐ jiào , bù bào wú dào , nán fāng zhī qiáng yě 。 jūn zǐ jū zhī ?!?/p>

      『3』「寬柔以教,不報無道,南方之強也。君子居之?!?/a>

      『4』 rèn jīn gé , sǐ ér bù yàn , běi fāng zhī qiáng yě 。 ér qiáng zhě jū zhī ?!?/p>

      『4』衽金革,死而不厭,北方之強也。而強者居之?!?/a>

      『5』 gù jūn zǐ hé ér bù liú ; qiáng zāi jiǎo 。 zhōng lì ér bù yǐ ; qiáng zāi jiǎo 。 guó yǒu dào , bù biàn sè yān ; qiáng zāi jiǎo 。 guó wú dào , zhì sǐ bù biàn ; qiáng zāi jiǎo ?!?/p>

      『5』故君子和而不流;強哉矯。中立而不倚;強哉矯。國有道,不變塞焉;強哉矯。國無道,至死不變;強哉矯?!?/a>

      dì shí yī zhāng

      第十一章

      『1』 zǐ yuē ,「 sù yǐn xíng guài , hòu shì yǒu shù yān : wú fú wéi zhī yǐ ?!埂?jūn zǐ zūn dào ér xíng , bàn tú ér fèi : wú fú néng yǐ yǐ ?!埂?jūn zǐ yī hū zhōng yōng 。 dùn shì bù jiàn zhī ér bù huǐ : wéi shèng zhě néng zhī ?!?/p>

      『1』子曰,「素隱行怪,后世有述焉:吾弗為之矣?!埂妇幼竦蓝?,半途而廢:吾弗能已矣?!埂妇右篮踔杏?。遯世不見知而不悔:唯圣者能之?!?/a>

      dì shí èr zhāng

      第十二章

      『1』 jūn zǐ zhī dào , fèi ér yǐn 。 fū fù zhī yú , kě yǐ yù zhī yān , jí qí zhì yě , suī shèng rén yì yǒu suǒ bù zhī yān 。 fū fù zhī bù xiào , kě yǐ néng xíng yān , jí qí zhì yě , suī shèng rén yì yǒu suǒ suǒ bù néng yān 。 tiān dì zhī dà yě , rén yóu yǒu suǒ hàn 。 gù jūn zǐ yǔ dà , tiān xià mò néng zài yān , yǔ xiǎo , tiān xià mò néng pò yān 。

      『1』君子之道,費而隱。夫婦之愚,可以與知焉,及其至也,雖圣人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉,及其至也,雖圣人亦有所不能焉。天地之大也,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉,語小,天下莫能破焉。

      『2』 shī yún ,「 yuān fēi lì tiān ; yú yuè yú yuān ?!?yán qí shàng xià chá yě 。

      『2』詩云,「鳶飛戾天;魚躍于淵?!寡云渖舷虏煲?。

      『3』 jūn zǐ zhī dào , zào duān hū fū fù ; jí qí zhì yě , chá hū tiān dì 。

      『3』君子之道,造端乎夫婦;及其至也,察乎天地。

      dì shí sān zhāng

      第十三章

      『1』 zǐ yuē ,「 dào bù yuǎn rén 。 rén zhī wéi dào ér yuǎn rén , bù kě yǐ wéi dào ?!?/p>

      『1』子曰,「道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道?!?/a>

      『2』「 shī yún ,『 fá kē fá kē , qí zé bù yuǎn ?!?zhí kē yǐ fá kē , nì ér shì zhī 。 yóu yǐ wéi yuǎn 。 gù jūn zǐ yǐ rén zhì rén , gǎi ér zhǐ ?!?/p>

      『2』「詩云,『伐柯伐柯,其則不遠?!粓炭乱苑タ?,睨而視之。猶以為遠。故君子以人治人,改而止?!?/a>

      『3』「 zhōng shù wéi dào bù yuǎn 。 shī zhū jǐ ér bù yuàn , yì wù shī yú rén ?!?/p>

      『3』「忠恕違道不遠。施諸己而不愿,亦勿施于人?!?/a>

      『4』「 jūn zǐ zhī dào sì , qiū wèi néng yī yān : suǒ qiú hū zi , yǐ shì fù , wèi néng yě ; suǒ qiú hū chén , yǐ shì jūn , wèi néng yě ; suǒ qiú hū dì , yǐ shì xiōng , wèi néng yě ; suǒ qiú hū péng yǒu , xiān shī zhī , wèi néng yě 。 yōng dé zhī xíng , yōng yán zhī jǐn ; yǒu suǒ bù zú , bù gǎn bù miǎn ; yǒu yú , bù gǎn jìn。 yán gù xíng , xíng gù yán 。 jūn zǐ hú bù zào zào ěr ?!?/p>

      『4』「君子之道四,丘未能一焉:所求乎子,以事父,未能也;所求乎臣,以事君,未能也;所求乎弟,以事兄,未能也;所求乎朋友,先施之,未能也。庸德之行,庸言之謹;有所不足,不敢不勉;有余,不敢盡。言顧行,行顧言。君子胡不慥慥爾?!?/a>

      dì shí sì zhāng

      第十四章

      『1』 jūn zǐ sù qí wèi ér xíng , bù yuàn hū qí wài 。 sù fù guì , xíng hū fù guì ; sù pín jiàn , xíng hū pín jiàn ; sù yí dí , xíng hū yí dí ; sù huàn nàn , xíng hū huàn nàn 。 jūn zǐ wú rù ér bù zì dé yān 。

      『1』君子素其位而行,不愿乎其外。素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤;素夷狄,行乎夷狄;素患難,行乎患難。君子無入而不自得焉。

      『2』 zài shàng wèi , bù líng xià ; zài xià wèi , bù yuán shàng ; zhèng jǐ ér bù qiú yú rén zé wú yuàn 。 shàng bù yuàn tiān , xià bù yóu rén 。

      『2』在上位,不陵下;在下位,不援上;正己而不求于人則無怨。上不怨天,下不尤人。

      『3』 gù jūn zǐ jū yì yǐ sì mìng , xiǎo rén xíng xiǎn yǐ jiǎo xìng 。

      『3』故君子居易以俟命,小人行險以徼幸。

      『4』 zǐ yuē ,「 shè yǒu sì hū jūn zǐ 。 shī zhū zhèng gǔ , fǎn qiú zhū qí shēn ?!?/p>

      『4』子曰,「射有似乎君子。失諸正鵠,反求諸其身?!?/a>

      dì shí wǔ zhāng

      第十五章

      『1』 jūn zǐ zhī dào , pì rú xíng yuǎn bì zì ěr , pì rú dēng gāo bì zì bēi 。 shī yuē ,「 qī zǐ hǎo hé , rú gǔ sè qín 。 xiōng dì jì xī , hé lè qiě dān 。 yí ěr shì jiā , lè ěr qī nú?!?/p>

      『1』君子之道,辟如行遠必自邇,辟如登高必自卑。詩曰,「妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻帑?!?/a>

      『2』 zǐ yuē ,「 fù mǔ qí shùn yǐ hū ?!?/p>

      『2』子曰,「父母其順矣乎?!?/a>

      dì shí liù zhāng

      第十六章

      『1』 zǐ yuē ,「 guǐ shén zhī wéi dé , qí shèng yǐ hū ?!埂?shì zhī ér fú jiàn ; tīng zhī ér fú wén ; tǐ wù ér bù kě yí ?!?/p>

      『1』子曰,「鬼神之為德,其盛矣乎?!埂敢曋ヒ?聽之而弗聞;體物而不可遺?!?/a>

      『2』「 shǐ tiān xià zhī rén , qí míng shèng fú , yǐ chéng jì sì 。 yáng yáng hū , rú zài qí shàng , rú zài qízuǒ yòu ?!?/p>

      『2』「使天下之人,齊明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右?!?/a>

      『3』「 shī yuē ,『 shén zhī gé sī , bù kě duó sī , shěn kě shè sī ?』」

      『3』「詩曰,『神之格思,不可度思,矧可射思?』」

      『4』「 fū wēi zhī xiǎn 。 chéng zhī bù kě yǎn , rú cǐ fú ?!?/p>

      『4』「夫微之顯。誠之不可揜,如此夫?!?/a>

      dì shí qī zhāng

      第十七章

      『1』 zǐ yuē ,「 shùn qí dà xiào yě yǔ ! dé wéi shèng rén , zūn wéi tiān zǐ , fù yǒu sì hǎi zhī nèi 。 zōng miào xiǎng zhī , zǐ sūn bǎo zhī ?!?/p>

      『1』子曰,「舜其大孝也與!德為圣人,尊為天子,富有四海之內。宗廟饗之,子孫保之?!?/a>

      『2』「 gù dà dé , bì dé qí wèi , bì dé qí lù , bì dé qí míng , bì dé qí shòu ?!?/p>

      『2』「故大德,必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽?!?/a>

      『3』「 gù tiān zhī shēng wù bì yīn qí cái ér dǔ yān 。 gù zāi zhě péi zhī , qīng zhě fù zhī ?!?/p>

      『3』「故天之生物必因其材而篤焉。故栽者培之,傾者覆之?!?/a>

      『4』「 shī yuē ,『 jiā lè jūn zǐ , xiàn xiàn lìng dé , yí mín yí rén 。 shòu lù yú tiān 。 bǎo yòu mìng zhī , zì tiān shēn zhī ?!弧?/p>

      『4』「詩曰,『嘉樂君子,憲憲令德,宜民宜人。受祿于天。保佑命之,自天申之?!弧?/a>

      『5』「 gù dà dé zhě bì shòu mìng ?!?/p>

      『5』「故大德者必受命?!?/a>

      dì shí bā zhāng

      第十八章

      『1』 zǐ yuē ,「 wú yōu zhě , qí wéi wén wáng hū 。 yǐ wáng jì wéi fù , yǐ wǔ wáng wéi zi 。 fù zuò zhī , zǐ shù zhī ?!?/p>

      『1』子曰,「無憂者,其惟文王乎。以王季為父,以武王為子。父作之,子述之?!?/a>

      『2』「 wǔ wáng zuǎn tài wáng 、 wáng jì 、 wén wáng zhī xù 。 yì róng yī , ér yǒu tiān xià 。 shēn bù shī tiān xià zhī xiǎn míng 。 zūn wéi tiān zǐ 。 fù yǒu sì hǎi zhī nèi 。 zōng miào xiǎng zhī 。 zǐ sūn bǎo zhī ?!?/p>

      『2』「武王纘王、王季、文王之緒。壹戎衣,而有天下。身不失天下之顯名。尊為天子。富有四海之內。宗廟饗之。子孫保之?!?/a>

      『3』「 wǔ wáng mò shòu mìng , zhōu gōng chéng wén wǔ zhī dé 。 zhuī wáng tài wáng 、 wáng jì , shàng sì xiān gōng yǐ tiān zǐ zhī lǐ 。 sī lǐ yě , dá hū zhū hóu dà fū , jí shì shù rén 。 fù wéi dà fū , zǐ wéi shì ; zàng yǐ dà fū , jì yǐ shì 。 fù wéi shì , zǐ wéi dà fū ; zàng yǐ shì , jì yǐ dà fū 。 jī zhī sāng , dá hū dà fū ; sān nián zhī sàng , dá hū tiān zǐ ; fù mǔ zhī sāng , wú guì jiàn , yī yě ?!?/p>

      『3』「武王末受命,周公成文武之德。追王大王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯大夫,及士庶人。父為大夫,子為士;葬以大夫,祭以士。父為士,子為大夫;葬以士,祭以大夫。期之喪,達乎大夫;三年之喪,達乎天子;父母之喪,無貴賤,一也?!?/a>

      dì shí jiǔ zhāng

      第十九章

      『1』 zǐ yuē ,「 wǔ wáng 、 zhōu gōng , qí dá xiào yǐ hū ?!埂?nbsp;fú xiào zhě , shàn jì rén zhī zhì , shàn shù rén zhī shì zhě yě ?!埂?chūn qiū , xiū qí zǔ miào , chén qí zōng qì , shè qí cháng yī , jiàn qí shí shí?!?/p>

      『1』子曰,「武王、周公,其達孝矣乎?!埂阜蛐⒄?,善繼人之志,善述人之事者也?!埂复呵?,修其祖廟,陳其宗器,設其裳衣,薦其時食?!?/a>

      『2』「 zōng miào zhī lǐ , suǒ yǐ xù zhāo mù yě 。 xù jué , suǒ yǐ biàn guì jiàn yě 。 xù shì , suǒ yǐ biàn xián yě 。 lǚ chóu xià wéi shàng , suǒ yǐ dài jiàn yě 。 yàn máo suǒ yǐ xù chǐ yě ?!?/p>

      『2』「宗廟之禮,所以序昭穆也。序爵,所以辨貴賤也。序事,所以辨賢也。旅酬下為上,所以逮賤也。燕毛所以序齒也?!?/a>

      『3』「 jiàn qí wèi , xíng qí lǐ , zòu qí yuè , jìng qí suǒ zūn , ài qí suǒ qīn , shì sǐ rú shì shēng , shì wáng rú shì cún , xiào zhī zhì yě ?!?/p>

      『3』「踐其位,行其禮,奏其樂,敬其所尊,愛其所親,事死如事生,事亡如事存,孝之至也?!?/a>

      『4』「 jiāo shè zhī lǐ , suǒ yǐ shì shàng dì yě 。 zōng miào zhī lǐ , suǒ yǐ sì hū qí xiān yě 。 míng hū jiāo shè zhī lǐ , dì cháng zhī yì , zhì guó qí rú shì zhū zhǎng hū ?!?/p>

      『4』「郊社之禮,所以事上帝也。宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮,禘嘗之義,治國其如示諸掌乎?!?/a>

      dì èr shí zhāng

      第二十章

      『1』 āi gōng wèn zhèng 。 zǐ yuē ,「 wén wǔ zhī zhèng , bù zài fāng cè 。 qí rén cún , zé qí zhèng jǔ ; qírén wáng , zé qí zhèng xī ?!?/p>

      『1』哀公問政。子曰,「文武之政,布在方策。其人存,則其政舉;其人亡,則其政息?!?/a>

      『2』「 rén dào mǐn zhèng , dì dào mǐn shù 。 fū zhèng yě zhě , pú lú yě ?!?/p>

      『2』「人道敏政,地道敏樹。夫政也者,蒲盧也?!?/a>

      『3』「 gù wéi zhèng zài rén 。 qǔ rén yǐ shēn 。 xiū shēn yǐ dào 。 xiū dào yǐ rén ?!埂?rén zhě , rén yě , qīn qīn wéi dà 。 yì zhě , yí yě , zūn xián wéi dà 。 qīn qīn zhī shài , zūn xián zhī děng , lǐ suǒ shēng yě ?!?/p>

      『3』「故為政在人。取人以身。修身以道。修道以仁?!埂溉收?,人也,親親為大。義者,宜也,尊賢為大。親親之殺,尊賢之等,禮所生也?!?/a>

      『4』「 zài xià wèi , bù huò hū shàng , mín bù kě dé ér zhì yǐ ?!埂?gù jūn zǐ , bù kě yǐ bù xiū shēn 。 sī xiū shēn , bù kě yǐ bù shì qīn 。 sī shì qīn , bù kě yǐ bù zhī rén 。 sī zhī rén , bù kě yǐ bù zhī tiān ?!?/p>

      『4』「在下位,不獲乎上,民不可得而治矣?!埂腹示?,不可以不修身。思修身,不可以不事親。思事親,不可以不知人。思知人,不可以不知天?!?/a>

      『5』「 tiān xià zhī dá dào wǔ , suǒ yǐ xíng zhī zhě sān , yuē : jūn chén yě 、 fù zǐ yě 、 fū fù yě 、 kūn dì yě 、 péng yǒu zhī jiāo yě 。 wǔ zhě , tiān xià zhī dá dào yě 。 zhì 、 rén 、 yǒng sān zhě , tiān xià zhī dá dé yě 。 suǒ yǐ xíng zhī zhě yī yě ?!?/p>

      『5』「天下之達道五,所以行之者三,曰:君臣也、父子也、夫婦也、昆弟也、朋友之交也。五者,天下之達道也。知、仁、勇三者,天下之達德也。所以行之者一也?!?/a>

      『6』「 huò shēng ér zhī zhī ; huò xué ér zhī zhī ; huò kùn ér zhī zhī : jí qí zhī zhī , yī yě 。 huò ān ér xíngzhī ; huò lì ér xíng zhī ; huò miǎn qiǎng ér xíng zhī : jí qí chéng gōng , yī yě ?!?/p>

      『6』「或生而知之;或學而知之;或困而知之:及其知之,一也?;虬捕兄?或利而行之;或勉強而行之:及其成功,一也?!?/a>

      『7』 zǐ yuē ,「 hào xué jìn hū zhì 。 lì xíng jìn hū rén 。 zhī chǐ jìn hū yǒng ?!?/p>

      『7』子曰,「好學近乎知。力行近乎仁。知恥近乎勇?!?/a>

      『8』「 zhī sī sān zhě , zé zhī suǒ yǐ xiū shēn 。 zhī suǒ yǐ xiū shēn , zé zhī suǒ yǐ zhì rén 。 zhī suǒ yǐ zhì rén , zé zhī suǒ yǐ zhì tiān xià guó jiā yǐ ?!?/p>

      『8』「知斯三者,則知所以修身。知所以修身,則知所以治人。知所以治人,則知所以治天下國家矣?!?/a>

      『9』「 fán wéi tiān xià guó jiā yǒu jiǔ jīng , yuē : xiū shēn yě 、 zūn xián yě 、 qīn qīn yě 、 jìng dà chén yě 、 tǐ qún chén yě 、 zǐ shù mín yě 、 lái bǎi gōng yě 、 róu yuǎn rén yě 、 huái zhū hóu yě ?!?/p>

      『9』「凡為天下國家有九經,曰:修身也、尊賢也、親親也、敬大臣也、體群臣也、子庶民也、來百工也、柔遠人也、懷諸侯也?!?/a>

      『10』「 xiū shēn , zé dào lì 。 zūn xián , zé bù huò 。 qīn qīn , zé zhū fù kūn dì bù yuàn 。 jìng dà chén , zé bù xuàn 。 tǐ qún chén , zé shì zhī bào lǐ zhòng 。 zǐ shù mín , zé bǎi xìng quàn 。 lái bǎi gōng , zé cái yòng zú 。 róu yuǎn rén , zé sì fāng guī zhī 。 huái zhū hóu , zé tiān xià wèi zhī ?!?/p>

      『10』「修身,則道立。尊賢,則不惑。親親,則諸父昆弟不怨。敬大臣,則不眩。體群臣,則士之報禮重。子庶民,則百姓勸。來百工,則財用足。柔遠人,則四方歸之。懷諸侯,則天下畏之?!?/a>

      『11』「 qí míng shèng fú , fēi lǐ bù dòng : suǒ yǐ xiū shēn yě 。 qù chán yuǎn sè , jiàn huò ér guì dé , suǒ yǐ quàn xián yě 。 zūn qí wèi , zhòng qí lù , tóng qí hào wù , suǒ yǐ quàn qīn qīn yě 。 guān shèng rènshǐ , suǒ yǐ quàn dà chén yě 。 zhōng xìn zhòng lù , suǒ yǐ quàn shì yě 。 shí shǐ bó liǎn , suǒ yǐ quàn bǎi xìng yě 。 rì xǐng yuè shì , jì bǐng chèn shì , suǒ yǐ quàn bǎi gōng yě 。 sòng wǎng yíng lái , jiā shàn ér jīnbù néng suǒ yǐ róu yuǎn rén yě 。 jì jué shì , jǔ fèi guó , zhì luàn chí wēi , cháo pìn yǐ shí , hòu wǎng ér bó lái , suǒ yǐ huái zhū hóu yě ?!?/p>

      『11』「齊明盛服,非禮不動:所以修身也。去讒遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也。尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也。官盛任使,所以勸大臣也。忠信重祿,所以勸士也。時使薄斂,所以勸百姓也。日省月試,既稟稱事,所以勸百工也。送往迎來,嘉善而矜不能,所以柔遠人也。繼絕世,舉廢國,治亂持危,朝聘以時,厚往而薄來,所以懷諸侯也?!?/a>

      『12』「 fán wéi tiān xià guó jiā yǒu jiǔ jīng , suǒ yǐ xíng zhī zhě yī yě ?!?/p>

      『12』「凡為天下國家有九經,所以行之者一也?!?/a>

      『13』「 fán shì , yù zé lì , bù yù zé fèi 。 yán qián dìng , zé bù jiá 。 shì qián dìng , zé bù kùn 。 xíngqián dìng , zé bù jiù 。 dào qián dìng , zé bù qióng ?!?/p>

      『13』「凡事,豫則立,不豫則廢。言前定,則不跲。事前定,則不困。行前定,則不疚。道前定,則不窮?!?/a>

      『14』「 zài xià wèi bù huò hū shàng , mín bù kě dé ér zhì yǐ 。 huò hū shàng yǒu dào : bù xìn hū péng yǒu , bù huò hū shàng yǐ 。 xìn hū péng yǒu yǒu dào : bù shùn hū qīn , bù xìn hū péng yǒu yǐ 。 shùn hū qīn yǒu dào : fǎn zhu shēn bù chéng , bù shùn hū qīn yǐ 。 chéng shēn yǒu dào : bù míng hū shàn , bù chéng hū shēn yǐ ?!?/p>

      『14』「在下位不獲乎上,民不可得而治矣。獲乎上有道:不信乎朋友,不獲乎上矣。信乎朋友有道:不順乎親,不信乎朋友矣。順乎親有道:反諸身不誠,不順乎親矣。誠身有道:不明乎善,不誠乎身矣?!?/a>

      『15』「 chéng zhě , tiān zhī dào yě 。 chéng zhī zhě , rén zhī dào yě 。 chéng zhě , bù miǎn ér zhòngbù sī ér dé : cóng róng zhòng dào , shèng rén yě 。 chéng zhī zhě , zé shàn ér gù zhí zhī zhě yě ?!?/p>

      『15』「誠者,天之道也。誠之者,人之道也。誠者,不勉而中不思而得:從容中道,圣人也。誠之者,擇善而固執之者也?!?/a>

      『16』「 bó xué zhī , shěn wèn zhī , shèn sī zhī , míng biàn zhī , dǔ xíng zhī ?!?/p>

      『16』「博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之?!?/a>

      『17』「 yǒu fú xué , xué zhī fú néng , fú cuò yě 。 yǒu fú wèn , wèn zhī fú zhī , fú cuò yě 。 yǒu fú sī , sī zhī fú dé , fú cuò yě 。 yǒu fú biàn , biàn zhī fú míng , fú cuò yě 。 yǒu fú xíng , xíng zhī fú dǔ , fú cuò yě 。 rén yī néng zhī , jǐ bǎi zhī 。 rén shí néng zhī , jǐ qiān zhī ?!埂?guǒ néng cǐ dào yǐ , suī yú bì míng , suī róu bì qiáng ?!?/p>

      『17』「有弗學,學之弗能,弗措也。有弗問,問之弗知,弗措也。有弗思,思之弗得,弗措也。有弗辨,辨之弗明,弗措也。有弗行,行之弗篤,弗措也。人一能之,己百之。人十能之,己千之?!埂腹艽说酪?,雖愚必明,雖柔必強?!?/a>

      dì èr shí yī zhāng

      第二十一章

      『1』「 zì chéng míng , wèi zhī xìng ; zì míng chéng wèi zhī jiào 。 chéng zé míng yǐ ; míng zé chéng yǐ ?!?/p>

      『1』「自誠明,謂之性;自明誠謂之教。誠則明矣;明則誠矣?!?/a>

      dì èr shí èr zhāng

      第二十二章

      『1』 wéi tiān xià zhì chéng wéi néng jìn qí xìng 。 néng jìn qí xìng , zé néng jìn rén zhī xìng 。 néng jìn rén zhī xìng , zé néng jìn wù zhī xìng 。 néng jìn wù zhī xìng , zé kě yǐ zàn tiān dì zhī huà yù 。 kě yǐ zàn tiān dìzhī huà yù , zé kě yǐ yǔ tiān dì cān yǐ 。

      『1』唯天下至誠為能盡其性。能盡其性,則能盡人之性。能盡人之性,則能盡物之性。能盡物之性,則可以贊天地之化育??梢再澨斓刂?,則可以與天地參矣。

      dì èr shí sān zhāng

      第二十三章

      『1』 qí cì zhì qū 。 qū néng yǒu chéng 。 chéng zé xíng 。 xíng zé zhù 。 zhù zé míng 。 míng zé dòng 。 dòng zé biàn 。 biàn zé huà 。 wéi tiān xià zhì chéng wéi néng huà 。

      『1』其次致曲。曲能有誠。誠則形。形則著。著則明。明則動。動則變。變則化。唯天下至誠為能化。

      dì èr shí sì zhāng

      第二十四章

      『1』 zhì chéng zhī dào kě yǐ qián zhī 。 guó jiā jiāng xīng , bì yǒu zhēn xiáng ; guó jiā jiāng wáng , bì yǒuyāo niè 。 xiàn hū shī guī , dòng hū sì tǐ 。 huò fú jiāng zhì , shàn bì xiān zhī zhī ; bù shàn , bì xiān zhī zhī 。 gù zhì chéng rú shén 。

      『1』至誠之道可以前知。國家將興,必有禎祥;國家將亡,必有妖孽。見乎蓍龜,動乎四體。禍福將至,善必先知之;不善,必先知之。故至誠如神。

      dì èr shí wǔ zhāng

      第二十五章

      『1』 chéng zhě zì chéng yě , ér dào zì dào yě 。 chéng zhě , wù zhī zhōng shǐ 。 bù chéng wú wù 。 shì gù jūn zǐ chéng zhī wéi guì 。

      『1』誠者自成也,而道自道也。誠者,物之終始。不誠無物。是故君子誠之為貴。

      『2』 chéng zhě , fēi zì chéng jǐ ér yǐ yě 。 suǒ yǐ chéng wù yě 。 chéng jǐ rén yě 。 chéng wù zhī yě 。 xìng zhī dé yě , hé wài nèi zhī dào yě 。 gù shí cuò zhī yí yě 。

      『2』誠者,非自成己而已也。所以成物也。成己仁也。成物知也。性之德也,合外內之道也。故時措之宜也。

      dì èr shí liù zhāng

      第二十六章

      『1』 gù zhì chéng wú xī 。 bù xī zé jiǔ , jiǔ zé zhēng 。 zhēng zé yōu yuǎn 。 yōu yuǎn , zé bó hòu 。 bó hòu , zé gāo míng 。

      『1』故至誠無息。不息則久,久則征。征則悠遠。悠遠,則博厚。博厚,則高明。

      『2』 bó hòu , suǒ yǐ zài wù yě 。 gāo míng , suǒ yǐ fù wù yě 。 yōu jiǔ , suǒ yǐ chéng wù yě 。 bó hòu , pèi dì 。 gāo míng , pèi tiān 。 yōu jiǔ , wú jiāng 。

      『2』博厚,所以載物也。高明,所以覆物也。悠久,所以成物也。博厚,配地。高明,配天。悠久,無疆。

      『3』 rú cǐ zhě , bù xiàn ér zhāng , bù dòng ér biàn , wú wéi ér chéng 。

      『3』如此者,不見而章,不動而變,無為而成。

      『4』 tiān dì zhī dào , kě yì yán ér jìn yě 。 qí wéi wù bù èr , zé qí shēng wù bù cè 。 tiān dì zhī dào , bó yě 、 hòu yě 、 gāo yě 、 míng yě 、 yōu yě 、 jiǔ yě 。

      『4』天地之道,可一言而盡也。其為物不貳,則其生物不測。天地之道,博也、厚也、高也、明也、悠也、久也。

      『5』 jīn fú tiān sī zhāo zhāo zhī duō , jí qí wú qióng yě , rì yuè xīng chén xì yān , wàn wù fù yān 。 jīn fūdì yì cuō tǔ zhī duō , jí qí guǎng hòu zài huà yuè ér bù zhòng , zhèn hé hǎi ér bù xiè , wàn wù zài yān 。 jīn fū shān yì juǎn shí zhī duō , jí qí guǎng dà , cǎo mù shēng zhī , qín shòu jū zhī , bǎo zàng xīng yān 。 jīn fū shuǐ , yì sháo zhī duō , jí qí bù cè , yuán 、 tuó 、 jiāo 、 lóng 、 yú 、 biē shēng yān , huò cái zhíyān 。

      『5』今夫天斯昭昭之多,及其無窮也,日月星辰系焉,萬物覆焉。今夫地一撮土之多,及其廣厚,載華岳而不重,振河海而不洩,萬物載焉。今夫山一卷石之多,及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉。今夫水,一勺之多,及其不測,黿、鼉、蛟、龍、魚、鱉生焉,貨財殖焉。

      『6』 shī yuē ,「 wéi tiān zhī mìng , wú mù bù yǐ ?!?nbsp;gài yuē , tiān zhī suǒ yǐ wéi tiān yě ?!?wú hū pī xiǎn , wén wáng zhī dé zhī chún ?!?nbsp;gài yuē , wén wáng zhī suǒ yǐ wéi wén yě 。 chún yì bù yǐ 。

      『6』詩曰,「維天之命,于穆不已?!股w曰,天之所以為天也?!赣诤醪伙@,文王之德之純?!股w曰,文王之所以為文也。純亦不已。

      dì èr shí qī zhāng

      第二十七章

      『1』 dà zāi shèng rén zhī dào ! yáng yáng hū , fā yù wàn wù , jùn jí yú tiān 。 yōu yōu dà zāi , lǐ yí sān bǎi wēi yí sān qiān 。 dài qí rén ér hòu xíng 。

      『1』大哉圣人之道!洋洋乎,發育萬物,峻極于天。優優大哉,禮儀三百威儀三千。待其人而後行。

      『2』 gù yuē ,「 gǒu bù zhì dé , zhì dào bù níng yān ?!?/p>

      『2』故曰,「茍不至德,至道不凝焉?!?/a>

      『3』 gù jūn zǐ zūn dé xìng , ér dào wèn xué , zhì guǎng dà , ér jìn jīng wēi , jí gāo míng , ér dào zhōngyōng 。 wēn gù , ér zhī xīn , dūn hòu yǐ chóng lǐ 。

      『3』故君子尊德性,而道問學,致廣大,而盡精微,極高明,而道中庸。溫故,而知新,敦厚以崇禮。

      『4』 shì gù jū shàng bù jiāo , wéi xià bù bèi 。 guó yǒu dào , qí yán zú yǐ xīng ; guó wú dào , qí mò zú yǐ róng 。 shī yuē :「 jì míng qiě zhé , yǐ bǎo qí shēn ?!?nbsp;qí cǐ zhī wèi yǔ ?

      『4』是故居上不驕,為下不倍。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容。詩曰:「既明且哲,以保其身?!蛊浯酥^與?

      dì èr shí bā zhāng

      第二十八章

      『1』 zǐ yuē :「 yú ér hào zì yòng , jiàn ér hào zì zhuān 。 shēng hū jīn zhī shì , fǎn gǔ zhī dào 。 rú cǐ zhě zāi jí qí shēn zhě yě ?!?/p>

      『1』子曰:「愚而好自用,賤而好字專。生乎今之世,反古之道。如此者災及其身者也?!?/a>

      『2』 fēi tiān zǐ bù yì lǐ , bù zhì dù , bù kǎo wén 。

      『2』非天子不議禮,不制度,不考文。

      『3』 jīn tiān xià , chē tóng guǐ , shū tóng wén , xíng tóng lún 。

      『3』今天下,車同軌,書同文,行同倫。

      『4』 suī yǒu qí wèi , gǒu wú qí dé , bù gǎn zuò lǐ yuè yān 。 suī yǒu qí dé , gǒu wú qí wèi , yì bù gǎn zuò lǐ yuè yān 。

      『4』雖有其位,茍無其德,不敢作禮樂焉。雖有其德,茍無其位,亦不敢作禮樂焉。

      『5』 zǐ yuē ,「 wú shuō xià lǐ , qǐ bù zú zhēng yě 。 wú xué yīn lǐ , yǒu sòng cún yān 。 wú xué zhōu lǐ , jīn yòng zhī 。 wú cóng zhōu ?!?/p>

      『5』子曰,「吾說夏禮,杞不足徵也。吾學殷禮,有宋存焉。吾學周禮,今用之。吾從周?!?/a>

      dì èr shí jiǔ zhāng

      第二十九章

      『1』 wàng tiān xià yǒu sān zhòng yān , qí guǎ guò yǐ hū !

      『1』王天下有三重焉,其寡過矣乎!

      『2』 shàng yān zhě suī shàn , wú zhēng 。 wú zhēng , bù xìn 。 bù xìn , mín fú cóng 。 xià yān zhě suī shàn , bù zūn 。 bù zūn , bù xìn 。 bù xìn , mín fú cóng 。

      『2』上焉者雖善,無征。無征,不信。不信,民弗從。下焉者雖善,不尊。不尊,不信。不信,民弗從。

      『3』 gù jūn zǐ zhī dào , běn zhū shēn , zhēng zhū shù mín 。 kǎo zhū sān wáng ér bù miù , jiàn zhū tiān dì ér bù bèi 。 zhì zhū guǐ shén ér wú yí 。 bǎi shì yǐ sì shèng rén ér bù huò 。

      『3』故君子之道,本諸身,徵諸庶民??贾T三王而不繆,建諸天地而不悖。質諸鬼神而無疑。百世以俟圣人而不惑。

      『4』 zhì zhu guǐ shén ér wú yí , zhī tiān yě 。 bǎi shì yǐ sì shèng rén ér bù huò, zhī rén yě 。

      『4』質諸鬼神而無疑,知天也。百世以俟圣人而不感,知人也。

      『5』 shì gù jūn zǐ dòng ér shì wéi tiān xià dào , xíng ér shì wéi tiān xià fǎ , yán ér shì wéi tiān xià zé 。 yuǎn zhī , zé yǒu wàng ; jìn zhī , zé bù yàn 。

      『5』是故君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之,則有望;近之,則不厭。

      『6』 shī yuē ,「 zài bǐ wú wù , zài cǐ wú yì ; shù jī sù yè , yǐ yǒng zhōng yù ?!?jūn zǐ wèi yǒu bù rú cǐ , ér zǎo yǒu yù yú tiān xià zhě yě 。

      『6』詩曰,「在彼無惡,在此無射;庶幾夙夜,以永終譽?!咕游从胁蝗绱?,而蚤有譽于天下者也。

      dì sān shí zhāng

      第三十章

      『1』 zhòng ní zǔ shù yáo shùn , xiàn zhāng wén wǔ 。 shàng lǜ tiān shí , xià xí shuǐ tǔ 。 pì rú tiān dì zhī wú bù chí zài , wú bù fù dào 。 pì rú sì shí zhī cuò xíng , rú rì yuè zhī dài míng 。 wàn wù bìng yù ér bù xiāng hài 。 dào bìng xíng ér bù xiāng bèi 。 xiǎo dé chuān liú ; dà dé dūn huà 。 cǐ tiān dì zhī suǒ yǐ wéi dà yě 。

      『1』仲尼祖述堯舜,憲章文武。上律天時,下襲水土。辟如天地之無不持載,無不覆幬。辟如四時之錯行,如日月之代明。萬物并育而不相害。道并行而不相悖。小德川流;大德敦化。此天地之所以為大也。

      dì sān shí yī zhāng

      第三十一章

      『1』 wéi tiān xià zhì shèng , wéi néng cōng 、 míng 、 ruì zhī 、 zú yǐ yǒu lín yě ; kuān 、 yù 、 wēn 、 róu 、 zú yǐ yǒu róng yě ; fā 、 qiáng 、 gāng 、 yì 、 zú yǐ yǒu zhí yě ; qí 、 zhuāng 、 zhōng 、 zhèng 、 zú yǐ yǒu jìng yě ; wén 、 lǐ 、 mì 、 chá 、 zú yǐ yǒu bié yě 。

      『1』唯天下至圣,為能聰、明、睿知、足以有臨也;寬、裕、溫、柔、足以有容也;發、強、剛、毅、足以有執也;齊、莊、中、正、足以有敬也;文、理、密、察、足以有別也。

      『2』 pǔ bó , yuān quán , ér shí chū zhī 。

      『2』溥博,淵泉,而時出之。

      『3』 pǔ bó rú tiān ; yuān quán rú yuān 。 jiàn ér mín mò bù jìng ; yán ér mín mò bù xìn ; xíng ér mín mò bù yuè 。

      『3』溥博如天;淵泉如淵。見而民莫不敬;言而民莫不信;行而民莫不說。

      『4』 shì yǐ shēng míng yáng yì hū zhōng guó , yì jí mán mò 。 zhōu chē suǒ zhì , rén lì suǒ tōng , tiān zhī suǒ fù , dì zhī suǒ zài , rì yuè suǒ zhào , shuāng lù suǒ zhuì : fán yǒu xuè qì zhě mò bù zūn qīn 。 gù yuē ,「 pèi tiān 」。

      『4』是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊。舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊:凡有血氣者莫不尊親。故曰,「配天」。

      dì sān shí èr zhāng

      第三十二章

      『1』 wéi tiān xià zhì chéng , wèi néng jīng lún tiān xià zhī dà jīng , lì tiān xià zhī dà běn , zhī tiān dì zhī huà yù 。 fū yān yǒu suǒ yǐ ?

      『1』唯天下至誠,為能經綸天下之大經,立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?

      『2』 zhūn zhūn qí rén ! yuān yuān qí yuān ! hào hào qí tiān ! gǒu bù gù cōng míng shèng zhī , dá tiān dé zhě , qí shú néng zhī zhī ?

      『2』肫肫其仁!淵淵其淵!浩浩其天!茍不固聰明圣知,達天德者,其孰能知之?

      dì sān shí sān zhāng

      第三十三章

      『1』 shī yuē ,「 yī jǐn shàng jiǒng ,」 wù qí wén zhī zhù yě 。 gù jūn zǐ zhī dào , àn rán ér rì zhāng ; xiǎo rén zhī dào , dì rán ér rì wáng 。 jūn zǐ zhī dào , dàn ér bù yàn 、 jiǎn ér wén 、 wēn ér lǐ 。 zhī yuǎn zhī jìn , zhī fēng zhī zì , zhī wēi zhī xiǎn 。 kě yǔ rù dé yǐ 。

      『1』詩曰,「衣錦尚絅,」惡其文之著也。故君子之道,闇然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭、簡而文、溫而理。知遠之近,知風之自,知微之顯??膳c入德矣。

      『2』 shī yún ,「 qián suī fú yǐ , yì kǒng zhī zhāo ?!?gù jūn zǐ nèi xǐng bù jiù , wú wù yú zhì 。 jūn zǐ zhī suǒ bù kě jí zhě , qí wéi rén zhī suǒ bù jiàn hū 。

      『2』詩云,「潛雖伏矣,亦孔之昭?!构示觾仁〔痪?,無惡于志。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎。

      『3』 shī yún ,「 xiāng zài ěr shì , shàng bù kuì yú wū lòu ?!?gù jūn zǐ bù dòng ér jìng , bù yán ér xìn 。

      『3』詩云,「相在爾室,尚不愧于屋漏?!构示硬粍佣?,不言而信。

      『4』 shī yuē ,「 zòu jiǎ wú yán , shí mí yǒu zhēng ?!?shì gù jūn zǐ bù shǎng ér mín quàn , bù nù ér mín wēi yú fū yuè 。

      『4』詩曰,「奏假無言,時靡有爭?!故枪示硬毁p而民勸,不怒而民威于鈇鉞。

      『5』 shī yuē ,「 pī xiǎn wéi dé , bǎi bì qí xíng zhī ?!?shì gù jūn zǐ dǔ gōng ér tiān xià píng 。

      『5』詩曰,「不顯惟德,百辟其刑之?!故枪示雍V恭而天下平。

      『6』 shī yún ,「 yǔ huái míng dé , bù dà shēng yǐ sè ?!?nbsp;zǐ yuē ,「 shēng sè zhī yú yǐ huà mín , mò yě ?!?/p>

      『6』詩云,「予懷明德,不大聲以色?!棺釉?,「聲色之于以化民,末也?!?/a>

      『7』 shī yuē ,「 dé yóu rú máo ?!?máo yóu yǒu lún ?!?nbsp;shàng tiān zhī zài , wú shēng wú xiù ?!?zhì yǐ 。

      『7』詩曰,「德輶如毛?!姑q有倫?!干咸熘d,無聲無臭?!怪烈?。

      dì sān shí sì zhāng 

      第三十四章

      zǐ sī yīn qián zhāng jí zhì zhī yán , fǎn qiú qí běn ; fù zì xià xué wèi jǐ jǐn dú zhī shì tuī ér yán zhī , yǐ xùn zhì hū dǔ gōng ér tiān xià píng zhī shèng 。 yòu zàn qí miào , zhì yú yú shēng wú xiù , ér hòu yǐ yān 。 gài jǔ yī piān zhī yào , ér yuē yán zhī 。 qí fǎn fù dīng níng shì rén zhī yì , zhì shēn qiè yǐ 。 xué zhě , qí kě bù jìn xīn hū ?

      子思因前章極致之言,反求其本;復自下學為己謹獨之事推而言之,以馴致乎篤恭而天下平之盛。又贊其妙,至于于聲無臭,而后已焉。蓋舉一篇之要,而約言之。其反復丁寧示人之意,至深切矣。學者,其可不盡心乎?

      關鍵詞:中庸

      解釋翻譯
      [挑錯/完善]

      人的自然稟賦叫做“性”,順著本性行事叫做“道”,按照“道”的原則修養叫做“教”。

      “道”是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是“道”了。所以,品德高尚的人在沒有人看見的地方也是謹慎的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的。越是隱蔽的地方越是明顯,越是細微的地方越是顯著。所以,品德高尚的人在一人獨處的時候也是謹慎的。

      喜怒哀樂沒有表現出來的時候,叫做“中”;表現出來以后符合節度,叫做“和”。“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原則,達到“中和”的境界,天地便各在其位了,萬物便生長繁衍了。

      仲尼說:“君子中庸,小人違背中庸。君子之所以中庸,是因為君子隨時做到適中,無過無不及;小人之所以違背中庸,是因為小人肆無忌憚,專走極端。”

      孔子說:“中庸大概是最高的德行了吧!大家缺乏它已經很久了!”

      孔子說:“我知道了,中庸之道不能實行的原因;聰明的人自以為是,認識過了頭;愚蠢的人智力不及,不能理解它。我知道了,中庸之道不能弘揚的原因;賢能的人做得太過分;不賢的人根本做不到。就像人們每天都要吃喝,但卻很少有人能夠真正品嘗滋味。”

      孔子說:“中庸的道理恐怕很難在世上實行啊!”

      孔子說:“舜可真是具有大智慧的人啊!他喜歡向人問問題,又善于分析別人淺近話語里的含義。隱藏人家的壞處,宣揚人家的好處。過與不及兩端的意見他都掌握,采納適中的用于老百姓。這就是舜之所以為舜的地方吧!”

      孔子說:“人人都說自己聰明,可是被驅趕到羅網陷阱中去卻不知躲避。人人都說自己聰明,可是選擇了中庸之道卻連一個月時間也不能堅持。”

      孔子說:“顏回就是這樣一個人,他選擇了中庸之道,得到了它的好處,就牢牢地把它放在心上,再也不讓它失去。”孔子說:“天下國家可以治理,官爵俸祿可以放棄,雪白的刀刃可以踐踏而過,中庸卻不容易做到。”

      子路問什么是強??鬃诱f:“南方的強呢?北方的強呢?還是你認為的強呢?用寬容柔和的精神去教育人,人家對我蠻橫無禮也不報復,這是南方的強,品德高尚的人具有這種強。用兵器甲盾當枕席,死而后已,這是北方的強,勇武好斗的人就具有這種強。所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強啊!保持中立而不偏不倚,這才是真強啊!國家政治清平時不改變志向,這才是真強啊!國家政治黑暗時堅持操守,寧死不變,這才是真強啊!”

      孔子說:“專找歪理,做些怪誕的事情來欺世盜名,后世也許會有人來記述他,為他立傳,但我是絕不會這樣做的。有些品德不錯的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。真正的君子遵循中庸之道,即使隱遁山林、一生默默無聞,不被人知道也不后悔,這只有圣人才能做得到。”

      君子的道廣大而又精微。普通男女雖然愚昧,也可以知道君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方。普通男女雖然不賢明,也可以實行君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。天地如此之大,但人們仍有不滿足的地方。所以,君子說到“大”,就大得連整個天下都裝不下;君子說到“小”,就小得連一點兒也分不開?!?a href='http://www.fragilecpr.com/guoxue/shijing/' target='_blank'>詩經》說:“鳶鳥飛向天空,魚兒跳躍深水。”這是說上下分明。君子的道,開始于普通男女,但它的最高深境界卻昭著于整個天地。

      孔子說:“道離人不遠的。如果有人實行道卻故作高深,使道遠離人們,那就不可以實行道了。”“《詩經》說:‘砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的式樣就在眼前。’握著斧柄砍削木材制的斧柄,應該說不會有什么差異,但如果你斜眼一看,還是會發現差異很大。所以,君子總是根據不同人的情況采取不同的辦法治理,只要他能改正錯誤實行道就行。”“一個人做到忠恕,離道也就不遠了。什么叫忠恕呢?自己不愿意做的事,也不要施加給別人。”“君子的道有四項,我孔丘連其中的一項也沒有能夠做到:作為一個兒子應該對父親做到的,我沒有能夠做到;作為一個臣民應該對君王做到的,我沒能做到;作為一個弟弟應該對哥哥做到的,我沒能做到;作為一個朋友應該做到的,我沒能做到。平常的德行努力實踐,平常的言談盡量謹慎。德行的實踐有不足的地方,不敢不勉勵自己努力;言談卻不敢放肆而無所顧忌。說話顧到能否做到,行為也要顧到所說的話,這樣的君子怎么會不忠厚誠實呢?”

      君子安于現在所處的地位去做應做的事,不生非分之想。處于富貴的地位,就做富貴人應做的事;處于貧賤的狀況,就做貧賤人應做的事;處于邊遠地區,就做在邊遠地區應做的事;處于患難之中,就做在患難之中應做的事。君子無論處于什么情況下都是安然自得的。處于上位,不欺侮在下位的人;處于下位,不攀援在上位的人。端正自己而不苛求別人,這樣就不會有什么抱怨了。上不抱怨天,下不抱怨人。所以,君子安居現狀來等待天命,小人卻鋌而走險妄圖獲得非分的東西??鬃诱f:“君子立身處世就像射箭一樣,射不中,不怪靶子不正,只怪自己箭術不行。”

      君子實行中庸之道,就像走遠路一樣,必定要從近處開始;就像登高山一樣,必定要從低處起步?!对娊洝氛f:“妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣。兄弟關系融洽,和順又快樂。使你的家庭美滿,妻兒幸福。”孔子贊嘆說:“這樣,父母也就稱心如意了啊!”

      孔子說:“鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不見,聽它也聽不到,但它卻體現在萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒凈心,穿著莊重整齊的服裝去祭祀它,無所不在啊!好像就在你的頭上,又像在你左右?!对娊洝氛f:‘神的降臨,不可揣測,怎么能夠怠慢不敬呢?’從隱微到顯著,真實的東西就是這樣不可掩蓋!”

      孔子說:“舜該是個最孝順的人了吧?德行方面是圣人,地位上是尊貴的天子,財富上擁有整個天下,宗廟里祭祀他,子子孫孫都保持他的功業。所以,有大德的人必定得到他應得的地位,必定得到他應得的財富,必定得到他應得的名聲,必定得到他應得的長壽。所以,上天生養萬物,必定根據它們的資質而厚待它們。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰?!对娊洝氛f:‘高尚優雅的君子,有光明美好的德行,讓人民安居樂業,享受上天賜予的福祿。上天保佑他,任用他,給他以重大的使命。’所以,有大德的人必定會承受天命。”

      孔子說:古代帝王中無憂無慮的,大概只有周文王吧!因為他有賢明的王季做父親,有英勇的武王做兒子,父親王季為他開創了基業,兒子周武王繼承了他的遺志,完成了他所沒有完成的事業。武王繼續著太王、王季、文王未完成的功業,滅掉了大殷,取得了天下。周武王這種以下伐上的正義行動,不僅沒有使他自身失掉顯赫天下的美名,反而被天下人尊為天子,掌握普天下的財富,世代在宗廟中享受祭祀,子孫永保祭祀不斷。

      周武王直到晚年才承受上天之命而為天子,因此他還有許多沒來得及完成的事情。武王死后,周公輔助成王才成就了文王和武王的德業,追尊太王、王季為王,用天子的禮制來追祀祖先,并且把這種禮制一直實行到諸侯、大夫、士和老百姓中間。周公制定的禮節規定:如果父親是大夫,兒子是士,父死就要按大夫的禮制安葬、按士的禮制祭祀;如果父親是士,兒子是大夫,父死就要按士的禮制安葬,按大夫的禮制祭祀。守喪一周年,通行到大夫,守喪三整年,就只有天子才能使用。至于給父母守喪本身沒有貴賤的區別,天子、庶人都是一樣的。

      孔子說:“周武王和周公真是最守孝道的人吧!所說的孝道,就是善于繼承先人的遺志,善于繼續先人未完成的功業。在春秋兩季祭祀的時節,整修祖宗廟宇,陳列祭祀器具,擺設先王遺留下來的衣裳,進獻祭祀應時的鮮美食品。

      按照宗廟祭祀的禮制,是要把父子、長幼、親疏的次序排列出來;把官職爵位的次序排列出來,就能將貴賤分辨清楚;在眾人勸酒時把執事職位的次序排列出來,就能將才能的高低分辨清楚,晚輩必須先向長輩舉杯,這樣祖先的恩惠就會延及到晚輩,宴飲時按年齡大小來決定宴席座次,這樣就能使老小長幼秩序井然。”

      “站在合適的位置上,行先王傳下的祭禮,演奏先王時代的音樂,尊敬先王所尊敬的,親愛先王所親愛的。侍奉死去的人就像侍奉活著的人一樣;侍奉亡故的人就像侍奉活著的人一樣,這才是孝的最高境界。

      制定了祀天祭地的禮節,是用來侍奉皇天后土的;制定了宗廟的禮節,是用來祭祀祖先的。明白了郊社的禮節,大祭小祭的意義,那么治理天下國家的道理,也就像看著自己手掌上的東西那樣容易明白啊!”

      魯哀公詢問政事??鬃诱f:“周文王、周武王的政事都記載在典籍上。他們在世,這些政事就實施;他們去世,這些政事也就廢弛了。治理人的途徑是勤于政事;治理荒地的途徑是使樹木迅速生長。說起來,賢人施政最容易取得成效,就象地上的蘆葦快速滋長一樣。要得到適用的人在于修養自己,修養自己在于遵循大道,遵循大道要從仁義做起。仁就是愛人,親愛親族是最大的仁。義就是事事做得適宜,尊重賢人是最大的義。至于說親愛親族要分親疏,尊重賢人要有等級,這都是禮的要求。在下位的人,如果得不到在上位的人信任,就不可能治理好平民百姓。所以,君子不能不修養自己。要修養自己,不能不侍奉親族;要侍奉親族,不能不了解他人;要了解他人,不能不知道天理。”

      天下人共有的倫常關系有五項,用來處理這五項倫常關系的德行有三種。君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友之間的交往,這五項是天下人共有的倫常關系;智、仁、勇,這三種是用來處理這五項倫常關系的德行。至于這三種德行的實施,就是一個“誠”字,這些道理,有的人生來就知道它們,有的人通過學習才知道它們,有的人要遇到困難后才知道它們,但只要他們最終都知道了,也就是一樣的了。又比如說,有的人自覺自愿地去實行它們,有的人為了某種好處才去實行它們,有的人勉勉強強地去實行,但只要他們最終都實行起來了,也就是一樣的了。

      孔子說:“喜歡學習就接近了智,努力實行就接近了仁,知道羞恥就接近了勇。知道這三點,就知道怎樣修養自己,知道怎樣修養自己,就知道怎樣管理他人,知道怎樣管理他人,就知道怎樣治理天下和國家了。”

      治理天下和國家有九條原則。那就是:修養自身,尊崇賢人,親愛親族,敬重大臣,體恤群臣,愛民如子,招納工匠,優待遠客,安撫諸侯。修養自身就能確立正道;尊崇賢人就不會思想困惑;親愛親族就不會惹得叔伯兄弟怨恨;敬重大臣就不會遇事無措;體恤群臣,士人們就會竭力報效;愛民如子,老百姓就會忠心耿耿;招納工匠,財物就會充足;優待遠客,四方百姓就會歸順;安撫諸侯,天下的人都會敬畏了。像齋戒那樣凈心虔誠,穿著莊重整齊的服裝,不符合禮儀的事堅決不做,這是為了修養自身;不聽諂言,疏遠女色,看輕財物而重視德行,這是為了尊崇賢人;提高親族的地位,給他們以豐厚的俸祿,與他們愛憎相一致,這是為了親愛親族;所屬眾多而便于差使,這是為了敬重大臣;真心誠意地任用他們,并給他們以較多的俸祿,這是為了體恤群臣;使用民役不誤農時,少收賦稅,這是為了愛民如子;經常視察考核,按勞付酬,這是為了勸勉工匠;來時歡迎,去時歡送,嘉獎有才能的人,救濟有困難的人,這是為了優待遠客;延續絕后的家族,復興滅亡的國家,治理禍亂,扶持危難,按時接受朝見,贈送豐厚,納貢菲薄,這是為了安撫諸侯??偠灾?,治理天下和國家有九條原則,但實行這些原則的道理都是一樣的,關鍵在于一個“誠”字。

      任何事情,事先有準備就會成功,沒有準備就會失敗。說話先有準備,就不會語塞中斷;做事先有準備,就不會受挫;行動先有準備,就不會后悔;道路預先選定,就不會陷入絕境。

      在下位的人,如果得不到在上位的人信任,就不可能治理好平民百姓。要得到在上位的人信任是有辦法的,得不到朋友的信任就得不到在上位的人信任;要得到朋友的信任是有辦法的,不孝順父母就得不到朋友的信任;孝順父母是有辦法的:自己不真誠就不能孝順父母;要使自己真誠是有辦法的:不明白什么是善就不能夠使自己真誠。

      真誠是上天的原則,追求真誠是做人的原則。天生真誠的人,不用勉強就能做到,不用思考就能擁有,自然而然地符合上天的原則,這樣的人是圣人。努力做到真誠,就要選擇美好的目標執著追求:廣泛學習,詳細詢問,周密思考,明確辨別,切實實行。要么不學,學了沒有學會絕不罷休;要么不問,問了沒有懂得絕不罷休;要么不想,想了沒有想通絕不罷休;要么不分辨,分辨了沒有明確絕不罷休;要么不實行,實行了沒有切實做到就絕不罷休。別人用一分努力就能做到的,我用一百分的努力去做;別人用十分的努力做到的,我用一千分的努力去做。如果真能夠做到這樣,雖然愚笨也一定可以聰明起來,雖然柔弱也一定可以剛強起來。

      由真誠而自然明白道理,這叫做天性;由明白道理后做到真誠,這叫做人為的教育。真誠也就會自然明白道理,明白道理后也就會做到真誠。

      只有天下極端真誠的人能充分發揮他的天賦本性;能充分發揮他的本性,就能充分發揮眾人的本性;能充分發揮眾人的本性,就能充分發揮萬物的本性;能充分發揮萬物的本性,就可以贊助天地養育萬物;能贊助天地養育萬物,就可以與天地并列為三了。

      比圣人次一等的賢人從細微處入手推究道理,也能達到真誠的境界。做到了真誠就會表現出來,表現出來就會逐漸顯著,顯著了就會發揚光大,發揚光大就會感動他人,感動他人就會引起轉變,引起轉變就能化育萬物。只有天下最真誠的人能化育萬物。

      真誠到極點,可以預知未來。國家將要興旺,必然有吉祥的征兆;國家將要衰亡,必然有不祥的反?,F象?;蛘叱尸F在占卜的蓍草龜甲上,或者表現在人的動作狀態上。禍福將要來臨時,是??梢灶A先知道,是禍也可以預先知道。所以極端真誠就像神靈一樣微妙。

      真誠是自我的完善,道是自我的引導。真誠是事物的發端和歸宿,沒有真誠就沒有了事物。因此君子以真誠為貴。不過,真誠并不是自我完善就夠了,而是還要完善事物。自我完善是仁,完善事物是智。仁和智是出于本性的德行,是融合自身與外物的準則,所以任何時候施行都是適宜的。

      所以,極端真誠是永不停止的。永不停止就會保持長久,保持長久就會有效驗,有效驗就會悠遠,悠遠就會廣博深厚,廣博深厚就會高大光明。廣博深厚才能承載萬物;高大光明才能覆蓋萬物;悠遠長久的作用是生成萬物。廣博深厚可以與地相比,高大光明可以與天相比,悠遠長久則是永無止境。達到這樣的境界,不自我顯示也會自然彰明顯著,不活動也會感人化物,無所作為也會自然有所成就。

      天地的法則,簡直可以用一個“誠”字來囊括:誠本身專一不二,所以生育萬物有難測之妙。大地的法則,就是廣博、深厚、高大、光明、悠遠、長久。今天我們所說的天,原本不過是由一點一點的光明聚積起來的,可等到它無邊無際時,日月星辰都靠它維系,世界萬物都靠它覆蓋。今天我們所說的地,原本不過是由一撮土一撮土聚積起來的,可等到它廣博深厚時,承載像華山那樣的崇山峻嶺也不覺得重,容納那眾多的江河湖海也不會泄漏,世間萬物都由它承載了。今天我們所說的山,原本不過是由拳頭大的石塊聚積起來的,可等到它高大無比時,草木在上面生長,禽獸在上面居住,寶藏也是從里面開發出來。今天我們所說的水,原本不過是一勺一勺聚積起來的,可等到它浩瀚無涯時,蛟龍魚鱉等都在里面生長,各種貨物財富都在里面繁殖生長出來。

      《詩經》說,“天命多么深遠啊,永遠無窮無盡!”這大概就是說的天之所以為天的原因吧。“多么顯赫光明啊,文王的品德純正無二!”這大概就是說的文王之所以被稱為“文”王的原因吧。純正也是沒有止息的。

      偉大啊,圣人的道!浩瀚無邊,生養萬物,與天一樣崇高;充足有余,禮儀三百條,威儀三千條。這些都有待圣人來實行。所以說,如果沒有極高的德行,就不能成就極高的道。因此,君子尊崇道德修養而追求知識學問;達到廣博境界而又鉆研精微之處;極端高明而又奉行中庸之道;溫習已有的知識從而獲得新知識;樸實厚道,崇奉禮節。所以身居高位不驕傲,身居低位不會犯上作亂,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家政治黑暗時,他的沉默足以保全自己?!对娊洝氛f:“既明智又通達事理,可以保全自身。”大概就是說的這個意思吧!

      孔子說:“愚昧卻喜歡自以為是,卑賤卻喜歡獨斷專行。生于現在的時代卻一心想回復到古代去。這樣做,災禍一定會降臨到自己的身上。”不是天子就不要議訂禮儀,不要制訂法度,不要考訂文字規范?,F在天下車子的輪距一致,文字的規范統一,倫理道德相同。雖有天子的地位,如果沒有圣人的德行,是不敢制作禮樂制度的;雖然有圣人的德行,如果沒有天子的地位,也是不敢制作禮樂制度的。

      孔子說:“我談論夏朝的禮制,夏的后裔杞國以不足以驗證它;我學習殷朝的禮制,殷的后裔宋國還殘存著它;我學習周朝的禮制,現在還實行著它,所以我遵從周禮。”

      治理天下能夠做好議訂禮儀,制訂法度,考訂文字規范這三件重要的事,也就沒有什么大的過失了吧!在上位的人,雖然行為很好,但如果沒有驗證的活,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。在下位的人,雖然行為很好,但由于沒有尊貴的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。

      所以君子治理天下應該以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗證??疾橄?、商、周三代先王的做法而沒有背謬,立于天地之間而沒有悖亂,質詢于鬼神而沒有疑問,百世以后待到圣人出現也沒有什么不理解的地方。質詢于鬼神而沒有疑問,這是知道天理;百世以后待到圣人出現也沒有什么不理解的地方,這是知道人意。所以君子的舉止能世世代代成為天下的先導,行為能世世代代成為天下的法度,語言能世世代代成為天下準則。在遠處有威望,在近處也不使人厭惡。

      《詩經》說,“在那里沒有人憎惡,在這里沒有人厭煩,日日夜夜操勞啊,為了保持美好的名望。”君子沒有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。

      孔子繼承堯舜的傳統,以文王、武王為典范,上遵循天時,下符合地理。就像天地那樣沒有什么不承載,沒有什么不覆蓋。又好像四季的交錯運行,日月的交替光明。萬物一起生長而互不妨害,道路同時并行而互不沖突。小的德行如河水一樣川流不息,大的德行敦厚純樸、化育萬物。這就是天地的偉大之處啊!

      只有天下崇高的圣人,才能做到聰明智慧,能夠居上位而臨下民;寬宏大量,溫和柔順,能夠包容天下;奮發勇健,剛強堅毅,能夠決斷天下大事;威嚴莊重,忠誠正直,能夠博得人們的尊敬;條理清晰,詳辨明察,能夠辨別是非邪正。

      崇高的圣人,美德廣博而又深厚,并且時常會展現出來。德性廣博如天,德性深厚如淵。美德表現在儀容上,百姓沒有誰不敬佩,表現在言談中,百姓沒有誰不信服。表現在行動上,百姓沒有誰不喜悅。

      這樣,美好的名聲廣泛流傳在中國,并且傳播到邊遠的少數民族地區。凡是車船行駛的地方,人力通行的地方,蒼天覆蓋的地方,大地承載的地方,日月照耀的地方,霜露降落的地方;凡有血氣的生物,沒有不尊重和不親近他們的,所以說圣人的美德能與天相匹配。

      只有天下地道的真誠,才能成為治理天下的崇高典范,才能樹立天下的根本法則,掌握天地化育萬物的深刻道理,這需要什么依靠呢!他的仁心那樣誠摯,他的思慮像潭水那樣幽深,他的美德像蒼天那樣廣闊。如果不真是聰明智慧,通達天賦美德的人,還有誰, , , 能知道天下地地道道的真誠呢?

      《詩經》說:“身穿錦繡衣服,外面罩件套衫。”這是為了避免錦衣花紋太顯露,所以,君子的道深藏不露而日益彰明;個人的道顯露無遺而日益消亡。君子的道,平淡而有意味,簡略而有文采,溫和而有條理,由近因知遠事,由風知源,由微知顯,這樣,就可以進入道德的境界了。

      《詩經》說:“潛藏雖然很深,但也會很明顯的。”所以君子自我反省沒有愧疚,沒有惡念存于心志之中。君子的德行之所以高于一般人,大概就是在這些不被人看見的地方吧?

      《詩經》說:“看你獨自在室內的時候,是不是能無愧于神明。”所以,君子就是在沒做什么事的時候也是恭敬的,就是在沒有對人說什么的時候也是能表現出他的誠信。

      《詩經》說:“進奉誠心,感通神靈。肅穆無言,沒有爭執。”所以,君子不用賞賜,老百姓也會互相勸勉;不用發怒,老百姓也會很畏懼。

      《詩經》說:“弘揚那德行啊,諸侯們都來效法。”所以,君子篤實恭敬就能使天下太平。

      《詩經》說:“我懷有光明的品德,不用厲聲厲色。”孔子說:“用厲聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行為。”

      《詩經》說:“德行輕如毫毛。”輕如毫毛還是有物可比擬。“上天所承載的,既沒有聲音也沒有氣味”,這才是最高的境界啊!

      中庸全文帶拼音原文解釋翻譯

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>