<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      詩經帶拼音:大雅·文王之什·靈臺

      作者:佚名 全集:詩經 來源:網絡 [挑錯/完善]

      dà yǎ · wén wáng zhī shí · líng tái

      大雅·文王之什·靈臺

      jīng shǐ líng tái , jīng zhī yíng zhī ;

      經始靈臺,經之營之;

      shù mín gōng zhī , bú rì chéng zhī 。

      庶民攻之,不日成之。

      jīng shǐ wù jí , shù mín zi lái ;

      經始勿亟,庶民子來;

      wáng zài líng yòu , yōu lù yōu fú 。

      王在靈囿,麀鹿攸伏。

      yōu lù zhuó zhuó , bái niǎo hè hè 。

      麀鹿濯濯,白鳥翯翯。

      wáng zài líng zhǎo , wū rèn yú yuè 。

      王在靈沼,于牣魚躍。

      jù yè wéi cōng , bēn gǔ wéi yōng ;

      虡業維樅,賁鼓維鏞;

      wū lún gǔ zhōng , wū lè bì yōng 。

      于論鼓鐘,于樂辟雍。

      wū lùn gǔ zhōng , wū lè bì yōng ;

      于論鼓鐘,于樂辟雍;

      tuó gǔ péng péng 。 méng sǒu zòu gōng 。

      鼉鼓逢逢。矇瞍奏公。

      關鍵詞:詩經,詠物,大雅,文王之什

      解釋翻譯
      [挑錯/完善]

      開始規劃筑靈臺,經營設計善安排。百姓出力共興建,沒花幾天成功快。開始規劃莫著急,百姓如子都會來。

      君王在那大園林,母鹿懶懶伏樹蔭。母鹿肥壯毛皮好,白鳥羽翼真潔凈。君王在那大池沼,啊呀滿池魚竄蹦。

      鐘架橫板崇牙配,大鼓大鐘都齊備。啊呀鐘鼓節奏美,啊呀離宮樂不歸。

      啊呀鐘鼓節奏美,啊呀離宮樂不歸。敲起鼉鼓聲蓬蓬,瞽師奏歌有樂隊。

      靈臺賞析

      此篇按魯詩分四章,第一、二兩章章六句,第三、四兩章章四句;按毛詩分五章,章四句。茲按魯詩,第一章寫建造靈臺。靈臺自然是臺,但究竟是什么臺,今所流行的各家注譯本中多不作解釋。按鄭玄箋云:“天子有靈臺者所以觀祲象,察氣之妖祥也。”這一章通過“經之”、“營之”、“攻之”、“成之”連用動詞帶同一代詞賓語的句式,使得文氣很連貫緊湊,顯示出百姓樂于為王效命的熱情,一如方玉潤《詩經原始》說:“民情踴躍,于興作自見之。”而第五句“經始勿亟”與第一句“經始靈臺”在章內也形成呼應之勢。

      第二章寫靈囿、靈沼。“翯翯”,魯詩作“皜皜”,即“皓皓”。此處文句似倒乙,“白鳥翯翯”一句似應在“於牣魚躍”一句之后。因為第一,“白鳥”有人說是白鷺,有人說是白鶴,總之是水鳥,不應該在“王在靈沼”句領出對池沼中動物的描寫之前出現。第二,孫鑛說:“鹿善驚,今乃伏;魚沉水,今乃躍,總是形容其自得不畏人之意。”(陳子展《詩經直解》引)姚際恒也說:“鹿本駭而伏,魚本潛而躍,皆言其自得而無畏人之意,寫物理入妙。”(《詩經通論》)這表明鹿伏與魚躍應是對稱的,則“於牣魚躍”一句當為此章的第五句。第三,“麀鹿濯濯”與“白鳥翯翯”兩句都有疊字形容詞,既然“麀鹿濯濯”(有疊字詞)句由“王在靈囿”句引出,則“白鳥翯翯”句須由“王在靈沼”句領起,且當與“麀鹿濯濯”句位置相對應,這樣章句結構才勻稱均衡。(這樣的解釋從文詞上說較合語義邏輯,然在葉韻上似亦有不圓通之處,而且上古詩文寫于人類語言文字發展史的早期,體格并不像后世那么純熟,句式錯雜不齊,也是常事,因此,此見解未必正確,僅供參考而已)但不管有無倒乙,此章寫鹿、寫鳥、寫魚,都簡潔生動,充滿活力,不亞于《國風》《小雅》中的名篇。

      第三章、第四章寫辟廱。辟廱,一般也可寫作辟雍。毛傳解為“水旋丘如璧”,“以節觀者”;鄭箋解為“筑土雝(壅)水之外,圓如璧,四方來觀者均也”。按驗文本,釋“辟廱”(即“辟雍”)為君主游憩賞樂的離宮較釋之為學??尚?。離宮辟雍那兒又有什么燕游之樂呢?取代觀賞鹿鳥魚兒之野趣的,是聆聽鐘鼓音樂之興味。連用四個“於”字表示感嘆贊美之意,特別引人注目。而第三章后兩句與第四章前兩句的完全重復,實是頂針修辭格的特例,將那種游樂的歡快氣氛渲染得十分濃烈。

      注釋出處
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      ⑴經始:開始計劃營建。靈臺:古臺名,故址在今甘肅省東南部的甘肅省靈臺縣。

      ⑵攻:建造。

      ⑶亟:同“急”。

      ⑷子來:像兒子似的一起趕來。

      ⑸靈囿:古代帝王畜養禽獸的園林名。

      ⑹麀(yōu)鹿:母鹿。

      ⑺濯濯(zhuó):肥壯貌。

      ⑻翯(hè)翯:潔白貌。

      ⑼靈沼:池沼名。

      ⑽於(wū):嘆美聲。牣(rèn):滿。

      ⑾虡(jù):懸鐘的木架。業:裝在虡上的橫板。樅(cōng):崇牙,即虡上的載釘,用以懸鐘。

      ⑿賁(fén):借為“鼖”,大鼓。

      ⒀論:通“倫”,有次序。

      ⒁辟廱(bì yōng):離宮名,與作學校解的“辟廱”不同,見戴震《毛鄭詩考證》。

      ⒂鼉(tuó):即揚子鱷,一種爬行動物,其皮制鼓甚佳。逢(péng)逢:鼓聲。

      ⒃蒙瞍:古代對盲人的兩種稱呼。當時樂官樂工常由盲人擔任。公:讀為“頌”,歌?;蛑^通“功”,奏功,成功。

      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      詩經帶拼音:大雅·文王之什·靈臺原文解釋翻譯

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>