<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      詩經帶拼音:國風·魏風·陟岵

      作者:佚名 全集:詩經 來源:網絡 [挑錯/完善]

      guó fēng · wèi fēng · zhì hù

      國風·魏風·陟岵

      zhì bǐ hù xī , zhān wàng fù xī !

      陟彼岵兮,瞻望父兮!

      fù yuē : jiē , yǔ zǐ xíng yì , sù yè wú yǐ 。

      父曰:嗟,予子行役,夙夜無已。

      shàng shèn zhān zāi ! yóu lái wú zhǐ 。

      上慎旃哉!猶來無止。

      zhì bǐ qǐ xī , zhān wàng mǔ xī !

      陟彼屺兮,瞻望母兮!

      mǔ yuē : jiē , yǔ jì xíng yì , sù yè wú mèi 。

      母曰:嗟,予季行役,夙夜無寐。

      shàng shèn zhān zāi ! yóu lái wú qì 。

      上慎旃哉!猶來無棄。

      zhì bǐ gāng xī , zhān wàng xiōng xī !

      陟彼岡兮,瞻望兄兮!

      xiōng yuē : jiē , yǔ dì xíng yì , sù yè bì xié 。

      兄曰:嗟,予弟行役,夙夜必偕。

      shàng shèn zhān zāi ! yóu lái wú sǐ 。

      上慎旃哉!猶來無死。

      關鍵詞:詩經,思念,國風,魏風

      解釋翻譯
      [挑錯/完善]

      我登上那草木繁茂的高山,向老父親所在的故鄉眺望。我仿佛聽到父親一聲嘆息:唉!苦命的兒服役在遠方,晝夜操勞沒有休息的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要留戀他鄉!

      我攀到那光禿禿的高山上,向老母親所在的故鄉眺望。我仿佛聽到母親一聲嘆息:唉!我的小兒服役在遠方,晝夜操勞沒有睡覺的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要拋尸他鄉!

      我登上那高低起伏的山岡,向我兄長所在的故鄉眺望。我仿佛聽到長兄一聲嘆息:唉!我的兄弟服役在遠方,晝夜操勞他的同伴也一樣;還是好好珍重自己身體吧,盼你早回來不要死在他鄉!

      陟岵賞析

      《魏風·陟岵》寫一個遠在他鄉服役的征人,想象他的父母兄長在家鄉正在思念他,抒發了主人公思念家鄉的情懷。全詩三章,皆為賦體。

      全詩重章疊唱,每章開首兩句直接抒發思親之情。常言:遠望可以當歸,長歌可以當哭。人子行役,倘非思親情急,不會登高望鄉。此詩開篇,登高遠望之旨便一意三復:登上山頂,遠望父親;登上山頂,遠望母親;登上山頂,遠望兄長。言之不足而長言申意,思父思母又思念兄長。開首兩句,便把遠望當歸之意、長歌當哭之情,抒發得痛切感人。

      然而,詩的妙處和獨創性,不在于開首的正面直寫己之思親之情,而在于接下來的從對面設想親人之念己之心。抒情主人公進入了這樣的一個幻境:在他登高思親之時,家鄉的親人此時此刻也正登高念己,并在他耳旁響起了親人們一聲聲體貼艱辛、提醒慎重、祝愿平安的囑咐和叮嚀。當然,這并非詩人主觀的刻意造作,而是情至深處的自然表現。在這一聲聲親人念己的設想語中,包含了多少嗟嘆,多少叮嚀,多少希冀,多少盼望,多少愛憐,多少慰藉。真所謂筆以曲而愈達,情以婉而愈深。千載下讀之,仍足以令羈旅之人望白云而起思親之念。

      這種從對面設想的幻境,在藝術創造上有兩個特點。其一,幻境的創造,是想像與懷憶的融會。漢唐的鄭箋孔疏把“父曰”、“母曰”和“兄曰”,解釋為征人望鄉之時追憶當年臨別時親人的叮嚀。此說初看可通,深究則不然;詩人造境不只是追憶,而是想像和懷憶的融合。錢鍾書指出:“然竊意面語當曰:‘嗟女行役’;今乃曰:‘嗟予子(季、弟)行役’,詞氣不類臨歧分手之囑,而似遠役者思親,因想親亦方思己之口吻爾。”(《管錐編》,下同)如古樂府《西洲曲》寫男“下西洲”,擬想女在“江北”之念己望已:“單衫杏子黃”、“垂手明如玉”者,男心目中女之容飾;“君愁我亦愁”、“吹夢到西洲”者,男意計中女之情思?!段髦耷愤@種“據實構虛,以想像與懷憶融會而造詩境,無異乎《陟岵》焉”。別具賞心的體會,也符合思鄉人的心理規律,因而為歷代思鄉詩不斷承襲。其二,親人的念己之語,體現出鮮明的個性。毛傳在各章后曾依次評曰:“父尚義”、“母尚恩”、“兄尚親”。這雖帶有經生氣息,卻已見出了人物語言的個性特點。從詩篇看,父親的“猶來無止”,囑咐他不要永遠滯留他鄉,這語氣純從兒子出發而不失父親的曠達;母親的“猶來無棄”,叮嚀這位小兒子不要拋棄親娘,這更多地從母親這邊出發,表現出難以割舍的母子之情,以及“娘憐少子”的深情;兄長的“猶來無死”,直言祈愿他不要尸骨埋他鄉,這脫口而出的“猶來無死”,強烈表現了手足深情,表現了對青春生命的愛惜和珍視。在篇幅短小、語言簡古的《詩經》中,寫出人物的個性,極為不易,而能在從對面設想的幻境中,寫出人物的特點,更為難能。這在后世同類抒情模式的思鄉詩中,也并不多見。

      注釋出處
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      ⑴魏風:《詩經》“十五國風”之一,今存七篇。魏,周初姬姓封國,滅于春秋時期,故地在今山西芮城東北。陟(zhì ):登上。岵(hù):有草木的山。

      ⑵父曰:這是詩人想象他父親說的話。下文“母曰”“兄曰”同。

      ⑶予子:歌者想象中,其父對他的稱呼。

      ⑷夙(sù)夜:日夜。夙:早。

      ⑸上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作語助詞。

      ⑹猶來:還是歸來。猶,可。無:不要。止:停留。

      ⑺屺(qǐ):無草木的山。

      ⑻季:兄弟中排行第四或最小。

      ⑼無寐:沒時間睡覺。

      ⑽無棄:不要把性命丟在外頭。一說不要棄家不歸的意思。

      ⑾岡:山脊。

      ⑿偕(xié):俱,隨從,在一起,不要掉隊的意思。

      ⒀無死:不要死在異鄉。

      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      詩經帶拼音:國風·魏風·陟岵原文解釋翻譯

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>