<option id="qdhil"></option>
  • <ruby id="qdhil"></ruby>
      <source id="qdhil"></source>
      <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>
    1. 傳播國學經典

      養育華夏兒女

      詩經帶拼音:大雅·蕩之什·江漢

      作者:佚名 全集:詩經 來源:網絡 [挑錯/完善]

      dà yǎ · dàng zhī shí · jiāng hàn

      大雅·蕩之什·江漢

      jiāng hàn fú fú , wǔ fū tāo tāo ;

      江漢浮浮,武夫滔滔;

      fěi ān fěi yóu , huái yí lái qiú 。

      匪安匪游,淮夷來求。

      jì chū wǒ jū , jì shè wǒ yú ;

      既出我車,既設我旟;

      fěi ān fěi shū , huái yí lái pū 。

      匪安匪舒,淮夷來鋪。

      jiāng hàn shāng shāng , wǔ fū guāng guāng ;

      江漢湯湯,武夫洸洸;

      jīng yíng sì fāng , gào chéng yú wáng 。

      經營四方,告成于王。

      sì fāng jì píng , wáng guó shù dìng ;

      四方既平,王國庶定;

      shí mǐ yǒu zhēng, wáng xīn zài níng 。

      時靡有爭,王心載寧。

      jiāng hàn zhī hǔ , wáng mìng shào hǔ ;

      江漢之滸,王命召虎;

      shì pì sì fāng , chè wǒ jiāng tǔ 。

      式辟四方,徹我疆土。

      fěi jiù fěi jí , wáng guó lái jí ;

      匪疚匪棘,王國來極;

      yú jiāng yú lǐ , zhì yú nán hǎi 。

      于疆于理,至于南海。

      wáng mìng shào hǔ : lái xún lái xuān ;

      王命召虎:來旬來宣;

      wén wǔ shòu mìng , shào gōng wéi hàn 。

      文武受命,召公維翰。

      wú yuē yǔ xiǎo zǐ , shào gōng shì sì ;

      無曰予小子,召公是似;

      zhào mǐn róng gōng , yòng cì ěr zhǐ 。

      肇敏戎公,用錫爾祉。

      lài ěr guī zàn , jù chàng yì yǒu ,

      釐爾圭瓚,秬鬯一卣,

      gào yú wén rén 。 cì shān tǔ tián 。

      告于文人。錫山土田。

      yú zhōu shòu mìng , zì zhào zǔ mìng ;

      于周受命,自召祖命;

      hǔ bài qǐ shǒu , tiān zǐ wàn nián !

      虎拜稽首,天子萬年!

      hǔ bài qǐ shǒu , duì yáng wáng xiū ,

      虎拜稽首,對揚王休,

      zuò shào gōng kǎo : tiān zǐ wàn shòu !

      作召公考:天子萬壽!

      míng míng tiān zǐ , lìng wén bù yǐ ;

      明明天子,令聞不已;

      shǐ qí wén dé , qià cǐ sì guó 。

      矢其文德,洽此四國。

      關鍵詞:詩經,贊頌,大雅,蕩之什

      解釋翻譯
      [挑錯/完善]

      長江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風發。不為安逸不為游樂,要對淮夷進行討伐。前路已經出動兵車,樹起彩旗迎風如。不為安逸不為舒適,鎮撫淮夷到此駐扎。

      長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。將士奔波平定四方,戰事成功上告我王。四方叛國均已平定,但愿周朝安定盛昌。從此沒有紛爭戰斗,我王之心寧靜安詳。

      長江漢水二水之濱,王向召虎頒布命令:“開辟新的四方國土,料理劃定疆土地境。不是擾民不是過急,要以王朝政教為準。經營邊疆料理天下,領土直至南海之濱。”

      我王冊命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,你祖召公實為梁棟。莫說為了我的緣故,你要繼承召公傳統。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮。

      “賜你圭瓚以玉為柄,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著先祖,還要賜你山川田疇。去到岐周進行冊封,援例康公儀式如舊”。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬年長壽!”

      下臣召虎叩頭伏地,報答頌揚天子美意。作成紀念康公銅簋,“敬頌天子萬壽無期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息。施行文治廣被德政,和洽當今四周之地。

      江漢賞析

      淮夷在淮北,以徐國為主,故平淮夷也即《大雅·常武》所說之征徐國。因為此次伐淮夷,宣王親征,駐于江漢之濱,召公的受命、誓師、率師出征俱在此,所以詩的前二章均以“江漢”為喻,借長江、漢水的寬闊水勢,喻周天子大軍浩浩蕩蕩的氣勢。也同樣因為天子親征,故曰“匪安匪游,淮夷來求”,“匪安匪舒,淮夷來鋪”。意思是天子到此不是為了游樂,而是為了平定叛國。這幾句前人未能明其深意,故或以為作為一個受命出征的大臣這樣說有些多余。關于開頭二句,王引之、陳奐都以為當作“江漢滔滔,武夫浮浮”,“浮浮”為眾強之貌。這樣與《風俗通義》引作“江漢陶陶”及《小雅·四月》“滔滔江漢”之語皆相合,其說頗為有理。

      此詩著重頌揚宣王之德,不在紀事,故關于淮夷戰事未作具體描述。伐淮夷在尹吉甫和南仲伐玁狁之后,故詩中以“經營四方”一句,概括南征北討之事而帶過。蓋因與淮夷作戰為召伯之事,召伯不能自己夸耀自己的武功。以下由“告成于王”引起對賞賜儀式特別是宣王冊命之詞的紀述。由“式辟四方,徹我疆土;匪疚匪棘,王國來極;于疆于理,至于南海”可以看出一個打算有所作為的英明君主的雄才大略。由“文武受命,召公維翰;無曰予小子,召公是似”,又見其對朝廷老臣說話時恰如其分的謙虛和鼓勵的語氣,通過表彰召康公的業績來表彰召穆公,并激勵他再建大功。第五、六章寫宣王對召穆公賞賜規格之高和召穆公的感戴之情。全詩以“矢其文德,洽此四國”作結,表現出中興君臣的共同愿望。

      詩中有些句子看似語意相似,其實卻表現了不同的意思。如第一章“匪安匪游,淮夷來求”等,出于召伯之口,是說:宣王不求安樂,而勤勞于國事。第三章“匪疚匪棘,王國來極”,出于宣王之口,則是說:不是要給百姓造成騷擾,也不是急于事功,四方都必須以王朝政令為準,這是大事。第二章“四方既平,王國庶定;時靡有爭,王心載寧”,同樣表現了臣子對天子的體貼。而第三章“式辟四方,徹我疆土”,則出之周王之口,體現著“溥天之下,莫非王土”的觀念。

      召穆公救過太子靜(宣王)的命,又扶其繼位,輔佐宣王化解宗族矛盾,和合諸侯,平定外患,其功蓋世。然而,正因為這樣,他更要注重君臣之禮,以身作則地維護周朝統治階級的宗法制度。這首詩就表現了老功臣的這樣一種意識。

      注釋出處
      [請記住我們 國學夢 www.fragilecpr.com]

      江漢:長江與漢水。

      浮?。核魇㈤L貌。

      武夫:指出征淮夷的將士。滔滔:順流而下貌。

      匪:同“非”。

      來:語助詞,含有“是”的意義。求:通“糾”,誅求,討伐。

      旟(yú):畫有鳥隼的旗。

      舒:徐,緩行。

      鋪:止,駐扎。

      湯(shāng)湯:水勢大的樣子。

      洸(guāng)洸:威武的樣子。

      庶:庶幾。

      載:則。

      滸(hǔ):水邊。

      式:發語詞。辟:開辟。

      徹:治。

      疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。

      極:準則。

      于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于后面所帶之詞。

      旬:“巡”的假借。

      召(shào)公:文王之子召康公,封于召,是召穆公(召穆公就是召虎)的太祖。維:是。翰:楨斡。

      予小子:宣王自稱。

      似:“嗣”的假借。

      肇敏:圖謀。戎:大。公:通“功”,事。

      用:以。錫:賜。祉(zhǐ):福祿。

      釐(lài):“賚”的假借,賞賜。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺。

      秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一種香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺。

      文人:有文德的人。

      周:岐周,周人發祥地。

      自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。

      稽(qǐ)首:古時禮節,跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。

      對:報答。揚:頌揚。體:美,此處指美好的賞賜冊命。

      考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一種古銅制食器。

      明明:勉勉。

      令聞:美好的聲譽。

      矢:“施”的假借。

      用戶評論
      揮一揮手 不帶走一片云彩
      國學經典推薦

      詩經帶拼音:大雅·蕩之什·江漢原文解釋翻譯

      古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

      Copyright ? 2016-2024 www.fragilecpr.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

      桂ICP備2021001830號

      扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片,军人野外吮她的花蒂,亚洲精品中文字幕无码专区一,69堂人成无码免费视频果冻传媒

      <option id="qdhil"></option>
    2. <ruby id="qdhil"></ruby>
        <source id="qdhil"></source>
        <option id="qdhil"><del id="qdhil"><thead id="qdhil"></thead></del></option>